Entr’embrassez-vous par le jeu d’amour.”
A tender embrace follows, and then the assistants sing:—
“Entr’embrassez-vous par le jeu d’amourette,
Entr’embrassez-vous par le jeu d’amour.”
A kiss is now claimed from the compliant damsel, after which is sung:—
“Entrequittez-vous par le jeu d’amourette,
Entrequittez-vous par le jeu d’amour.”
The girl now leaves the young man in the midst of the circle and returns to her original place, when the dance recommences with such verbal alterations as the change of the principal performers renders necessary.
The old-fashioned cushion dance, which delighted the romps of the Court of the merry-monarch, Charles II., is not altogether forgotten on these occasions.