Manx is a dialect mainly Celtic, and differing only slightly from the ancient Scottish Gaelic. I have heard my father say that when he was a boy in Ramsey, sixty years ago, a Scotch ship came ashore on the Carrick, and next morning after the wreck a long, lank, bony creature, with bare legs, and in short petticoats, came into the marketplace and played a tune on a little shrieking pair of smithy bellows, and then sang a song. It was a Highland piper, and he sang in his Gaelic, but the Manx boys and girls who gathered round him understood almost every word of his song, though they thought his pronunciation bad. Perhaps they took him for a poor old Manxman, somehow strayed and lost, a sort of Manx Rip Van Winkle who had slept a century in Scotland, and thereby lost part of his clothes.
You will wonder that there is not more Norse in our language, remembering how much of the Norse is in our blood. But the predominance of the Celtic is quite natural. Our mothers were Celts, speaking Celtic, before our Norse-fathers came. Was it likely that our Celtic mothers should learn much of the tongue of their Norse husbands? Then, is it not our mother, rather than our father, who teaches us to speak when we are children? So our Celtic mothers taught us Celtic, and thus Celtic became the dominant language of our race.
MANX NAMES
But though our Norse fathers could not impose their Norse tongue on their children, they gave them Norse names, and to the island they gave Norse place-names. Hence we find that though Manx names show a preponderance of the Celtic, yet that the Norse are numerous and important. Thus we have many dales, fells, garths, and ghylls. Indeed, we have many pure Scandinavian surnames and place-names. When I was in Iceland I sometimes found myself face to face with names which almost persuaded me that I was at home in our little island of the Irish Sea. There is, for example, a Snaefell in Man as well as in Iceland. Then, our Norwegian surnames often took Celtic prefixes, such as Mac, and thus became Scandio-Gaelic. But this is a subject on which I have no right to speak with authority. You will find it written down with learning and judgment in the good book of my friend Mr. A. W. Moore, of Cronkbourne. What concerns me more than the scientific aspect of the language is its literary character. I seem to realise that it was the language of a poetic race. The early generations of a people are often poetic. They are child-like, and to be like a child is the best half of being like a poet. They name their places by help of their observatory powers. These are fresh and full of wonder, and Nature herself is beautiful or strange until man tampers with her.
So when an untaught and uncorrupted mind looks upon a new scene and bethinks itself of a name to fit it, the name is almost certainly full of charm or rugged power. Thus we find in Man such mixed Norse and Celtic names as: Booildooholly (Black fold of the wood), Douglas (Black stream), Soderick (South creek), Trollaby (Troll’s farm), Gansy (Magic isle), Cronk-y-Clagh Bane (Hill of the white stone), Cronk-ny-hey (Hill of the grave), Cronk-ny-arrey-lhaa (Hill of the day watch).
MANX IMAGINATION
This poetic character of the place-names of the island is a standing reproach to us as a race. We have degenerated in poetic spirit since such names were the natural expression of our feelings. I tremble to think what our place-names would be if we had to make them now. Our few modern Christenings set my teeth on edge. We are not a race of poets. We are the prosiest of the prosy. I have never in my life met with any race, except Icelanders and Norwegians, who are so completely the slave of hard fact. It is astounding how difficult the average Manxman finds it to put himself into the mood of the poet. That anything could come out of nothing, that there is such a thing as imagination, that any human brother of an honest man could say that a thing had been, which had not been, and yet not lie—these are bewildering difficulties to the modern Manxman. That a novel can be false and yet true—that, well that’s foolishness. I wrote a Manx romance called “The Deemster;” and I did not expect my fellow-countrymen of the primitive kind to tolerate it for a moment. It was merely a fiction, and the true Manxman of the old sort only believes in what is true. He does not read very much, and when he does read it is not novels. But he could not keep his hands off this novel, and on the whole, and in the long run, he liked it—that is, as he would say, “middling,” you know! But there was only one condition on which he could take it to his bosom—it must be true. There was the rub, for clearly it transgressed certain poor little facts that were patent to everybody.
Never mind, Hall Caine did not know poor Man, or somebody had told him wrong. But the story itself! The Bishop, Dan, Ewan, Mona, the body coming ashore at the Mooragh, the poor boy under the curse by the Calf, lord-a-massy, that was thrue as gospel! What do you think happened? I have got the letters by me, and can show them to anybody. A good Manxman wrote to remonstrate with me for calling the book a “romance.” How dare I do so? It was all true. Another wrote saying that maybe I would like to know that in his youth he knew my poor hero, Dan Mylrea, well. They often drank together. In fact, they were the same as brothers. For his part he had often warned poor Dan the way he was going. After the murder, Dan came to him and gave him the knife with which he had killed Ewan. He had got it still!
Later than the “Deemster,” I published another Manx romance, “The Bondman.” In that book I mentioned, without thought of mischief, certain names that must have been lying at the back of my head since my boyhood. One of them becomes in the book the name of an old hypocrite who in the end cheats everybody and yet prays loudly in public. Now it seems that there is a man up in the mountains who owns that name. When he first encountered it in the newspapers, where the story was being published as a serial, he went about saying he was in the “Bondman,” that it was all thrue as gospel, so it was, that he knew me when I was a boy, over Ramsey way, and used to give me rides on his donkey, so he did. This was before the hypocrite was unmasked; and when that catastrophe occurred, and his villany stood naked before all the island, his anger knew no limits. I am told that he goes about the mountains now like a thunder-cloud, and that he wants to meet me. I had never heard of the man before in all my life.
What I say is true only of the typical Manxman, the natural-man among Manxmen, not of the Manxman who is Manxman plus man of the world, the educated Manxman, who finds it as easy as anybody else to put himself into a position of sympathy with works of pure imagination. But you must go down to the turf if you want the true smell of the earth. Education levels all human types, as love is said to level all ranks; and to preserve your individuality and yet be educated seems to want a strain of genius, or else a touch of madness.