1518.—"And there are very skilful men who teach this art (fencing), and they are called Panicars."—Barbosa, 128.
1553.—"And when (the Naire) comes to the age of 7 years he is obliged to go to the fencing-school, the master of which (whom they call Panical) they regard as a father, on account of the instruction he gives them."—Barros, I. ix. 3.
1554.—"To the panical (in the Factory at Cochin) 300 reis a month, which are for the year 3600 reis."—S. Botelho, Tombo, 24.
1556.—"... aho Rei arma caualleiro ho Panica q̃ ho ensinou."—D. de Goes, Chron. 51.
1583.—"The maisters which teach them, be graduats in the weapons which they teach, and they bee called in their language Panycaes."—Castañeda (by N. L.), f. 36v.
1599.—"L'Archidiacre pour assurer sa personne fit appeller quelques-uns des principaux Maitres d'Armes de sa Nation. On appelle ces Gens-là Panicals.... Ils sont extremement redoutez."—La Croze, 101.
1604.—"The deceased Panical had engaged in his pay many Nayres, with obligation to die for him."—Guerrero, Relacion, 90.
1606.—"Paniquais is the name by which the same Malauares call their masters of fence."—Gouvea, f. 28.
1644.—"To the cost of a Penical and 4 Nayres who serve the factory in the conveyance of the pepper on rafts for the year 12,960 res."—Bocarro, MS. 316.
PANTHAY, PANTHÉ, s. This is the name applied of late years in Burma, and in intelligence coming from the side of Burma, to the Mahommedans of Yunnan, who established a brief independence at Talifu, between 1867 and 1873. The origin of the name is exceedingly obscure. It is not, as Mr. Baber assures us, used or known in Yunnan itself (i.e. by the Chinese). It must be remarked that the usual Burmese name for a Mahommedan is Pathí, and one would have been inclined to suppose Panthé to be a form of the same; as indeed we see that Gen. Fytche has stated it to be (Burma, Past and Present, ii. 297-8). But Sir Arthur Phayre, a high authority, in a note with which he has favoured us, observes: "Panthé, I believe, comes from a Chinese word signifying 'native or indigenous.' It is quite a modern name in Burma, and is applied exclusively to the Chinese Mahommedans who come with caravans from Yunnan. I am not aware that they can be distinguished from other Chinese caravan traders, except that they do not bring hams for sale as the others do. In dress and appearance, as well as in drinking samshu (see [SAMSHOO]) and gambling, they are like the others. The word Pa-thi again is the old Burmese word for 'Mahommedan.' It is applied to all Mahommedans other than the Chinese Panthé. It is in no way connected with the latter word, but is, I believe, a corruption of Pārsī or Fārsī, i.e. Persian." He adds:—"The Burmese call their own indigenous Mahommedans 'Pathi-Kulà,' and Hindus 'Hindu-Kulà,' when they wish to distinguish between the two" (see [KULA]). The last suggestion is highly probable, and greatly to be preferred to that of M. Jacquet, who supposed that the word might be taken from Pasei in Sumatra, which was during part of the later Middle Ages a kind of metropolis of Islam, in the Eastern Seas.[[205]]