a. A fausse-braye, i.e. a subsidiary enceinte surrounding a fortified place on the outside of the proper wall and on the edge of the ditch; Hind. raonī. The word is not in Shakespear, Wilson, Platts or Fallon. But it occurs often in the narratives of Anglo-Indian siege operations. The origin of the word is obscure. [Mr. Irvine suggests Hind. rūndhnā, 'to enclose as with a hedge,' and says: "Fallon evidently knew nothing of the word raunī, for in his E. H. Dict. he translates fausse-braye by dhus, mattī kā pushtah; which also shows that he had no definite idea of what a fausse-braye was, dhus meaning simply an earthen or mud fort." Dr. Grierson suggests Hind. ramanā, 'a park,' of which the fem., i.e. diminutive, would be ramanī or rāonī; or possibly the word may come from Hind. rev, Skt. reṇu, 'sand,' meaning "an entrenchment of sand.">[
1799.—"On the 20th I ordered a mine to be carried under (the glacis) because the guns could not bear on the rounee."—Jas. Skinner's Mil. Memoirs, i. 172. J. B. Fraser, the editor of Skinner, parenthetically interprets rounee here as 'counterscarp'; but that is nonsense, as well as incorrect.
[1803.—Writing of Hathras, "Renny wall, with a deep, broad, dry ditch behind it surrounds the fort."—W. Thorn, Mem. of the War in India, p. 400.]
1805.—In a work by Major L. F. Smith (Sketch of the Rise, &c., of the Regular Corps in the Service of the Native Princes of India) we find a plan of the attack of Aligarh, in which is marked "Lower Fort or Renny, well supplied with grape," and again, "Lower Fort, Renny or Faussebraye."
[1819.—"... they saw the necessity of covering the foot of the wall from an enemy's fire, and formed a defence, similar to our fausse-braye, which they call Rainee."—Fitzclarence, Journal of a Route to England, p. 245; also see 110.]
b. This word also occurs as representative of the Burmese yo-wet-ni, or (in Arakan pron.) ro-wet-ni, 'red-leaf,' the technical name of the standard silver of the Burmese ingot currency, commonly rendered [Flowered-silver].
1796.—"Rouni or fine silver, Ummerapoora currency."—Notification in Seton-Karr, ii. 179.
1800.—"The quantity of alloy varies in the silver current in different parts of the empire; at Rangoon it is adulterated 25 per cent.; at Ummerapoora, pure, or what is called flowered silver, is most common; in the latter all duties are paid. The modifications are as follows:
"Rouni, or pure silver.
Rounika, 5 per cent. of alloy."