This prayer, or rather mystical sentence, is supposed to have been composed by Padma-pāṇi (Avalokiteṡvara), and to have reference to his own manifestation as the Patron-Saint of Tibet[173]. It is sometimes called the Maṇi or ‘Jewel’ prayer, and, if brevity is a valuable quality, its excellence is undeniable, since it consists of merely two Sanskṛit words, between two mystical, untranslatable auspicious ejaculations, Om and Hūm[174].

Doubtless the prayer really owes its origin to the close connexion which sprang up between Northern Buddhism and Ṡaivism. The worshippers of Ṡiva have always used (compare [p. 240]) similar mystical sentences and syllables called Dhāraṇīs, to which a kind of miraculous efficacy is attributed. In all probability an occult meaning underlies the ‘Jewel-lotus’ formula, and my own belief is that the majority of those who repeat it are ignorantly doing homage to the self-generative power supposed to inhere in the universe—a power pointed at by the popular Sāṅkhya theory of the union of Prakṛiti and Purusha, and by the universal worship of the Liṅga and Yoni throughout India[175]. No thoughtful person can have travelled much in India without being impressed with this.

At all events, whatever be its origin and meaning, no other prayer used by human beings in any quarter of the globe is repeated so often. Every Tibetan believes it to be a panacea for all evil, a compendium of all knowledge, a treasury of all wisdom, a summary of all religion. But if you ask Northern Buddhists to give you the reason for this belief, very few are able to give an intelligible reply. According to the most learned doctors of philosophy who are to be found in Tibetan monasteries, it is certainly addressed to their patron deity Avalokiteṡvara, and the real secret of its efficacy lies in the fact, that each one of its six syllables has a potent influence on some one of the six Gatis or courses of being—that is to say, on some one of the six kinds of transmigration or transformation through which every living individual has to pass (see [p. 121])[176].

The oftener, therefore, this mystical formula is repeated the shorter will be an individual’s course (gati) through some of these six forms of existence, every one of which involves misery or evil. Or it may be that by repeating it he will be able to escape some of the six existences altogether.

Strange indeed as it may appear to us, it is impossible to shake the faith of a Lāmistic Buddhist in the absolutely infallible efficacy of his six favourite mystic syllables. He repeats them, not at all as if he were praying in a Christian sense, but as if he were a farmer intent on planting the very best seed in the most productive soil, and watering it incessantly according to the most scientific principles of irrigation. A bountiful harvest is absolutely certain to reward his efforts.

It need not, therefore, surprise us if these six syllables are murmured morning, noon, and night, by every man, woman, and child, wherever the Lāmistic Hierarchy has extended. And, if not repeated by the voice, an incessant stream of repetition—an incessant scattering of the six mystic seeds—is kept going by the hand.

The words are written or printed on roll within roll of paper and inscribed in cylinders, which, when made to revolve either by educated monks or by illiterate laymen, have the same efficacy as if they were actually said or repeated. The revolutions are credited as so much prayer-merit, or, to speak more scientifically, as so much prayer-force, accumulated and stored up for the benefit of the person who revolves them.

The cylinder is generally made of metal, the prayer being engraved on the outside, as well as written on paper and inserted inside. It is held in the right hand and whirled round, like a child’s toy, by means of a handle in a particular direction (with the sun). If made to revolve the other way, its rotations will be set down to the debtor rather than the creditor side of the owner’s account. Here is a drawing of one of several hand-cylinders (commonly called prayer-wheels or prayer-mills; Tibetan, Ćhos-kor or Ćhos-kyi or Khor-lo), obtained by me at Dārjīling:—

Then, again, the words of the prayer are written or printed millions and millions of times on rolls or strips of paper, and enclosed in much larger barrel-like cylinders, which are set up in temples, chapels, monasteries, corridors, passages, houses, villages, by the road side, and in every possible corner, for the convenience of the mass of the people who are too ignorant to read, and too indolent to engage in continuous oral repetition[177].