[284] A mistranslation of the Greek phrase, μετὰ τῶν ἡγεμονικῶν, from which it must come. The Latin is correct and unmistakable.

[285] But.

[286] Greek αἰτίαν, Latin noxam crimenque.

[287] Latin: cumque incertus belli sit eventus.

[288] Yet.

[289] Yet.

[290] An unusual word in French. Compare the impetrare of the Latin.

[291] ἄπειμι, revais = retourne.

[292] No chauldes.

[293] Adverb for adjective, omission of one duplicate.