[284] A mistranslation of the Greek phrase, μετὰ τῶν ἡγεμονικῶν, from which it must come. The Latin is correct and unmistakable.
[285] But.
[286] Greek αἰτίαν, Latin noxam crimenque.
[287] Latin: cumque incertus belli sit eventus.
[288] Yet.
[289] Yet.
[290] An unusual word in French. Compare the impetrare of the Latin.
[291] ἄπειμι, revais = retourne.
[292] No chauldes.
[293] Adverb for adjective, omission of one duplicate.