Kabba Rega and his sheiks all agreed that he had arrived here some time ago in a very miserable plight, exceedingly dirty, and riding upon a donkey. He was without baggage of any kind, and he introduced himself by giving a present to Kabba Rega of an old, battered metal basin and jug, in which he washed, together with a very old and worn-out small carpet, upon which he was accustomed to sit. With these magnificent presents he declared that he was "the son of a sultan, who had come to visit the king of Unyoro."

Kabba Rega had replied that "he did not believe it, as he had heard that he was simply a trader."

Reports had reached Unyoro that I had arrived at Gondokoro, and that I was on my way to visit Kamrasi, and to explore the Albert N'yanza; therefore Kabba Rega had questioned Abou Saood concerning me.

"Oh," Abou Saood replied, "that man whom we call 'the traveller'? Oh yes, he was a very good fellow indeed; but he is dead. He died long ago. The Pacha is a very different person; and I hope he will never be able to reach this country. If he does, it will be a bad time for YOU."

"Indeed!" replied Kabba Rega. "I heard that the Pacha and the traveller, the friend of my father, were the same person."

"You have been deceived," said Abou Saood. "The Pacha is not like the traveller, or any other man. He is a monster with three separate heads, in each of which are six eyes—three upon each side. Thus with eighteen eyes he can see everything and every country at once. He has three enormous mouths, which are furnished with teeth like those of a crocodile, and he devours human flesh. He has already killed and eaten the Bari people and destroyed their country. Should he arrive here, he will pull you from the throne and seize your kingdom. You must fight him, and by no means allow him to cross the river at Foweera. My soldiers will fight him on the road from Gondokoro, as will all the natives of the country: but I don't think he will be able to leave Gondokoro, as he has a large amount of baggage, _and I have told the Baris not to transport it:—thus he will have no carriers."

This was the actual report that Abou Saood had given to Kabba Rega, as the dragoman Umbogo had been the interpreter, in the presence of Mohammed, my old Cairo dragoman.

I laughed outright at this absurdity: at the same time it corroborated all that I had already heard of Abou Saood's treachery. I immediately asked Kabba Rega if he was satisfied now that he had seen me? He replied, "Abou Saood is a liar, and you are Kamrasi's friend, and my father: therefore you will, I am sure, assist me, and relieve me from my great enemy, Rionga. I shall then know that you are indeed my true friend."

Once more it was necessary to change the conversation. A number of buffoons that were kept about the court for the amusement of the young king now came forward. The crowd was driven back, and an open space having been thus cleared, they performed a curious theatrical scene, followed by a general fight with clubs, until one man, having knocked down all the party, remained the victor. The scene terminated with an act of disgusting indecency, which created roars of laughter from the immense crowd, who evidently considered this was the great joke of the piece.

"Kabba Rega now took leave, and retired as he had before arrived, with drums, whistles, horns, flageolets, making a horrid din . . . ."