Nine Makásar chiefs afterwards surrendered to the Dutch on the 9th December, when they received pardon, and a promise that they should be sent to Makásar.
After this Trúna Jáya collected all his forces, and marshalled them upon the plain, as if to receive the enemy; but on the approach of the Dutch troops from the left and the Javans from the right, his army was panic struck and fled in various directions, he himself with his two wives escaping to Antang. The Susúnan allowed the Dutch soldiers to plunder and possess themselves of every thing left by the rebels.
Chákra Níngrat having quitted his place of banishment and joined the Susúnan, was sent to urge the submission of his half-brother, Trúna Jáya. Chákra Níngrat accordingly went in search of Trúna Jáya, accompanied by a very few followers, and having found him at Antang he addressed him as follows. "Brother! what are you doing and whither would you fly? Depend upon it, if you persist in your resistance to the will of the Susúnan, he will disappoint your expectations, and if you compel him to send people to arrest you, you will excite his implacable displeasure. I have come to you as quickly as possible, for my heart yearns towards you, and I dread lest you should come to any misfortune. If you wish it, I will go and meet the Susúnan. Bring your two wives, who are both the sisters of the Susúnan, throw yourselves together at his feet, ask forgiveness for any offence you have committed, and perhaps he will be merciful towards you and grant you pardon. If you come alone in that way, the Susúnan cannot act against you, for are you not married to his sisters?" Trúna Jáya reflected upon what Chákra Níngrat said, and was inclined to follow his advice, saying, "I return abundant thanks to you for your kindness towards me. Your advice is good and I will follow it: I will follow you, accompanied by my wives." Trúna Jáya with his wives afterwards accompanied Chákra Níngrat to Kedíri.
Chákra Níngrat then led Trúna Jáya with his wives to the hall of audience, where the Susúnan was seated with the admiral and numerous Dutch officers. Trúna Jáya on this occasion did not wear his kris, but rolled a chíndi cloth round his body, as if he were a prisoner.
They fell at the feet of the Susúnan, imploring forgiveness for the offence of Trúna Jáya, on which the Susúnan said, 'It is well! Trúna Jáya, for this time I forgive you. Go without and clothe yourself in becoming apparel, and then return to me, when I will present you with a kris, and instal you as my minister, in the presence of all assembled.' The Susúnan then gave orders that he should be served with apparel. The heart of Trúna Jáya became highly elated: he went out and received the apparel from the Susúnan's people, and then returned into the presence, but without wearing a kris, as the Susúnan had intimated his intention to present him with one.
"As he approached, the Susúnan desired his women to bring him the kris named Kiái belábar, which was still unsheathed. As soon as it was delivered into the hands of the Susúnan, he said to Trúna Jáya, 'Know, Trúna Jáya, that I have given my word that I would never sheathe this kris except in your body: receive now your death from it in punishment of your offence.' Trúna Jáya was silent, while the Susúnan standing up approached and stabbed him with his kris in the breast. Returning then to his throne he seated himself, and ordered his people who were assembled to finish the work which he had begun, whereupon they all fell upon Trúna Jáya, the unfortunate wretch, stabbing him in a thousand places and cutting his body to pieces. They then severed the head from the trunk, rolled it in the mud, made a mat of it, and at last cast it into a ditch by the express order of the Susúnan. The admiral and all the Dutch officers and party were present at this execution; but though they appeared astonished at the conduct of the Susúnan, they remained quiet spectators of it."
Such is the account given by the Javans, without reference to the share which the Dutch had in the transaction; but from the Dutch accounts it appears that Trúna Jáya delivered himself up under a stipulation with the Dutch that his life should be spared. A young officer of the name of Jengker, who had been placed by the General (Cooper) in charge of the Susúnan's guard, was sent by the Susúnan to treat with Trúna Jáya, without any communication with or authority from his commanding officer. Valentyn says positively, that Jengkér promised him pardon, and assured him of his life; but Cooper, annoyed that the credit of taking this chief should thus have been wrested from him by a junior officer acting without authority, exasperated the Susúnan against Trúna Jáya, and threw that unfortunate chief in his way at a moment when his passion was at its height. This catastrophe, says Valentyn, is to be ascribed to no one but the jealous Cooper, who brought it about, in order that his bad conduct, oppressions, and extortions, which were well known to Trúna Jáya, and which he had intended to complain of, should remain concealed.
Trúna Jáya, at the time of his surrender, was dressed in a Portuguese jacket, and wore on his head a black turban edged with lace. He gave short and pertinent answers to the questions put to him. On his coming before Jengker he fell at his feet, saying, that in his youth it had been predicted that, however great his fortune might be, still he should, at one time of his life, be taken prisoner, and that since this was his destiny, he rejoiced in having fallen into the hands of a person so well known for his humanity. He then presented to him his krís with a golden bow, requesting Jengker to keep them in token of his esteem. Jengker lifted him up, promised that his life should be spared, and further, that all his influence with the Dutch government and the Susúnan should be used in his behalf. It is alleged in the Dutch accounts, that the immediate cause of the Susúnan's conduct on this occasion, was the irreconcilable hatred which Trúna Jáya still evinced towards that prince, who, he said, had in his youth encouraged him to the steps he had taken, and afterwards abandoned him.
Trúna Jáya surrendered on the 25th December, 1679, A.D., and general tranquillity ensued, which however was not of long duration. The Panambáhan Gíri having in his possession the kris deposited in the tomb of the first Súnan, it was demanded of him by the Susúnan as royal property; but the Panambáhan not being inclined to part with it, and disapproving of the conduct of the Susúnan, who was guided by Dutch councils, and had even adopted their dress, replied, that he did not wish to know any thing of the Susúnan, or to be acquainted with him; that he wished to wear the kris, kálam múning, himself, and that he preferred his own dignity to that of such a chief. The Susúnan, enraged at this answer, proceeded to Gíri with his Dutch allies, where an engagement took place and the Gíri people were obliged to fly: the Panambáhan was taken and put to death. In this affair, a cousin of the Súnan Káli Jága of Adilángo, who had followed the Susúnan, distinguished himself in destroying the brother of the Punambáhan Pangéran Sínga Sári, who was running amók, and doing much mischief; as a reward for which service the Súnan, in the presence of the Dutch commander, declared that, for ever after that, the descendants of that chief should be permitted to reside at Adiláng'o, and not be called upon to perform any duties of the state.
The whole of the eastern provinces having now submitted, the Susúnan returned to Semárang, where when he had made acknowledgments to the Dutch for the assistance they had rendered him, the commander requested that he would give them a small piece of ground at Semárang to build a fort upon, which would not only be convenient for the protection of their trade, but would enable them to come to the assistance of the Susúnan, if necessary, at a shorter notice.