APPENDIX H.
TRANSLATION OF THE MÁNEK MÁYA.
CHAPTER I.
Before the heavens and earth were created, there existed Sang yang Wisésa (the all-powerful). This deity, remaining in the centre of the universe, inwardly and earnestly desired of the Almighty Ruler to grant a wish that he had. A dreadful conflict of the elements ensued, in the midst of which he heard a repetition of sounds, like the rapid striking of a bell. On looking up he saw a ball suspended over him, and on his laying hold of it, it separated into three parts: one part became the heavens and earth, another became the sun and moon, and the third was man, or mánek máya.
All having made obeisance to the Sang yang Wisésa, he addressed himself to Mánek máya, and said, "Hereafter thou shalt be called Sang yang Gúru; and placing entire confidence in thee, I give up the earth and all that is attached to it, to be used and disposed of according to thy will and pleasure." Having spoken thus, Sang yang Wisésa vanished.
The earth being in great distress, unfixed and liable to be driven to and fro by every gust of wind, anxiously petitioned of Sang yang Wisésa that its situation and condition in the universe might be fixed. The sun, moon, and sky, deeply affected with the distress in which the earth was, all came to lend their assistance; a violent hurricane at the same time arose, and, by their united influence, the earth became still and fixed, the contending waters then receiving their saltness and disposition to turbulence. The continual presence of the sun and moon occasioned perpetual day. Sang yang Gúru, empowered by the deity, then directed that those two luminaries should show themselves alternately, relieving each other by turns; the sun dispensing light and heat during the day, and at the close thereof entering into the bosom of fire; the moon continuing to light the earth by night, for fifteen days in a month, and descending in due season into the bosom of the waters.
At the request of Sang yang Gúru, the deity granted that he should have nine male and five female children born unto him, without the assistance of a mother.
One of the sons, called Mahadéwa, being furnished with one of the daughters, called Mahadéwi, as a wife, was sent to preside in the east. He was, moreover, provided with a fort and palace of silver, a sea of cocoa-nut milk, and a white pári bird. His letters were ha, na, cha, ra, and ka, (the five first letters of the Javan alphabet), and his day, légi (which signifies sweet).
The second son, Sang yang Sámbu, was sent to preside in the south: the daughter allotted to him for a consort was Sangyána. His kráton was of copper; his bird was a bhramána kite; his sea was of blood; his letters were da, ta, sa, wa, and la; his day páhing.
The third son, Sang yang Kamajáya (the most beautiful), was sent to preside in the west: the daughter allotted to him for a wife was Dewi Ratéh (which signifies the most beautiful female). His kráton was of gold; his sea was of honey; his bird was a kapádong, or yellow minor; his letters were pa, da, ja, ya, and nia; his day was pon.