54. Two autobiographical works, the Malfūzāt and the Tuzukāt, are attributed to Tīmūr and probably were composed under his direction. The latter was translated by Major Davey (Oxford, 1783), and the former, in part, by Major Stewart (Or. Transl. Fund, 1830). An independent version of the portion of the Malfūzāt relating to India will be found in E. & D., iii, pp. 389-477.

55. Alī Yazdī, commonly called Sharaf-ud- dīn, author of the Zafarnāma in Persian (see ante, chapter 68, note 46), Ibn Arabshāh, in an Arabic work, describes Tīmūr from a hostile point of view. (Encycl. Brit., 11th ed., s. v. 'Timūr').

56. It is impossible within the limits of a note to discuss the problem of the origin of the gipsies. Much has been written about it, though nothing quite satisfactory. The gipsy, or Romany, language (Romani chiv, or 'tongue') certainly is closely related to, though not derived from, the existing languages of Northern India. Some of the forms are very archaic. A valuable English-Gipsy vocabulary compiled by Mr. (Sir George) and Mrs. Grierson was published in Ind. Ant., vols. xv, xvi (1886,1887). The author's theory does not tally with the facts. Gipsies existed in Persia and Europe long before Tīmūr's time. It is practically certain that they did not come through Egypt. The article 'Gypsies' by F. H. Groome in Chambers's Encycl. (1904) is good, and seems to the editor to be preferable to Dr. Gaster's article 'Gipsies' in Encycl. Brit., 11th ed., 1910.

57. Before the Codes were passed (1859-1861) the criminal law administered in India was, in the main, that of the Muhammadans, and each judge's court had a Muhammadan law officer attached, who pronounced a 'fatwa', or decision, intimating the law applicable to the case, and the penalty which might be inflicted. Several examples of these 'fatwas' will be found among the papers bound up with the author's 'Ramaseeana'.

58. See Korān, chapter 2. [W. H. S.] The passage is the second sentence in chapter 2. The wording, as quoted, differs slightly from Sale's version.

59. See Korān, chapter 32. [W. H. S.]

60. Ibid., chapter 11. [W. H. S.] Sale's version, with trifling verbal differences. The 'muftī's' reasoning has been heard in Europe.

61. See Korān, chapter 15. [W. H. S.] Sale's version, with modifications.

62. 'This is a revelation of the most mighty, the merciful God; that thou mayest warn a people whose fathers were not warned, and who live in negligence. Our sentence hath justly been pronounced against the greater part of them, wherefore they shall not believe. It shall be equal unto them whether thou preach unto them, or do not preach unto them; they shall not believe.' Korān, chapter 36. [W. H. S.] From beginning of the chapter. Sale's version; a sentence being omitted between 'believe' and 'It shall'.

63. I have never met another man so thoroughly master of the Korān as the Muftī, and yet he had the reputation of being a very corrupt man in his office. [W. H. S.]