[34.] Dawat in Hindustani (derived from Arabic) means inkstand, ink-bottle, pen-case; in Malay it also signifies ink. Tinta (Portuguese) is also used by the Malays for ink.

[35.] Buat bendang, lit. “works the fields;” bendang = wet rice-fields, as opposed to huma, dry fields on high ground.

[36.] Kaṭṭil, Tamul, a cot.

[37.] This and the following fables are taken from a Malay translation of the Hindi version of the Pancha-tantra, by Abdu-llah Munshi.


[LESSON XXIII.]

People are making a clearing on the hill— Orang ber-ladang di-atas bukit.

What are they planting?— Apa di-tanam-nia?

Plantains, gourds, maize, and cucumbers— Pisang, labu, jagong, dan timun.

What news of the seeds which I sowed the day before yesterday?— Apa khabar biji itu yang di-tabur kalmarin dahulu?