Khâlid, flushed with victory, was now drawing near, and most of the branches of the Temîm were forward in tendering their submission to him. At this critical juncture, the withdrawal of Sajâh, and his own previous doubtful attitude, left Mâlik ibn Noweira at the head of the Beni Yerbóa in a position of some perplexity, and he was undecided how to act.[43] On the other hand, conflicting news divided the Moslem camp. For some reason Khâlid was bent on attacking the Beni Yerbóa. The men of Medîna[44] were equally opposed to the design, for which they alleged that Khâlid had from the Caliph no authority. It would have been better for him had he listened to the remonstrance. But he replied haughtily, ‘I am commander. In the absence of orders, it is for me to decide. I will march against Mâlik ibn Noweira with the men of Mecca, and with such others as choose to follow me. I compel no man.’ So he went forward and left the malcontents behind. These, however, thought better of it, and rejoined the army. Khâlid marched straight upon Bitâh, the head-quarters of Mâlik, but he found not a soul upon the spot. It was utterly deserted.

Mâlik brought a prisoner into Khâlid’s camp;

In fact, Mâlik had resolved on submission, though his proud spirit rebelled against presenting himself before Khâlid. He knew the ordinance of Abu Bekr, that none but they who resisted his arms, and refused the call to prayer, should be molested. So he told his people that there was no longer use in opposing this new way, but that, bowing down, they should suffer the wave to pass over them: ‘Break up your camp,’ he said, ‘and depart every one to his house.’ Khâlid finding things thus, was not content, but, treating the neighbourhood as enemy’s land, sent forth bands everywhere to slay and plunder, and take captive all that offered opposition or failed to respond to the call for prayer. Amongst others, Mâlik was brought in with his wife and a party of his people. When challenged, they had replied that they too were Moslems. ‘Why, then, these weapons?’ it was asked. So they laid aside their arms and were led as captives to the camp. As they passed by Khâlid, Mâlik cried aloud to him, ‘Thy master never gave command for this.’ ‘“Thy master,” sayest thou?’ was the scornful reply of Khâlid; ‘then, rebel, by thine own admission, he is not thine!’

and, with other prisoners put to death.

The captors differed in their evidence. Some averred that the prisoners had offered resistance. Others, with Abu Catâda, a citizen of Medîna, at their head, deposed that they had declared themselves Moslems, and at once complied with the call to prayer. So they were remanded till morning under an armed guard. The night set in cold and stormy, and Khâlid (such is his explanation), with the view of protecting them from its inclemency, gave the guard command ‘to wrap their prisoners.’ The word was ambiguous, signifying in another dialect[45] not ‘to wrap,’ but ‘to slay,’ and Dbirâr, commandant of the guard, taking it in that sense, put the prisoners, and with them Mâlik, forthwith to the sword. Khâlid, hearing the uproar, hurried forth; but all was over, and he retired, exclaiming, ‘When the Lord hath determined a thing, the same cometh verily to pass.’ But the fate of Mâlik was not thus easily to be set at rest. He was a chief of name and influence, and a poet of some celebrity. The men of Medina who had opposed the advance were shocked at his cruel fate. Abu Catâda roundly asserted the responsibility of Khâlid. ‘This is thy work!’ he said; and, though chided for it, he persisted in the charge. He declared that never again would he serve under Khâlid’s banner. In company with Motammim, Mâlik’s brother, he set out at once for Medina, and there laid a formal complaint before the Caliph. Omar, with his native impetuosity, took up the cause of the Yerbóa chief. Khâlid had given point to the allegations of his enemies by marrying Leila, the beautiful widow of his victim, on the spot. From this scandalous act, Omar drew the worst conclusion. ‘He hath conspired to slay a believer,’ he said, ‘and hath gone in unto his wife.’ He was instant with Abu Bekr that the offender should be degraded and put in bonds, saying, ‘The sword of Khâlid, dipped thus in violence and outrage, must be sheathed.’ ‘Not so,’ replied the Caliph (of whom it is said that he never degraded one of his commanders); ‘the sword which the Lord hath made bare against the heathen, shall I sheathe the same? That be far from me.’ Nevertheless, he summoned Khâlid to answer for the charge.

Khâlid exonerated by Abu Bekr;

Khâlid lost no time in repairing to Medina. He went up straightway to the Great Mosque, and entered it in his rough field costume, his clothes rubbed rusty with his girded armour, and his turban coiled rudely about the head with arrows stuck in it. As he passed along the courtyard towards the Caliph’s place, Omar could not restrain himself, but seizing the arrows from his turban, broke them over his shoulders, and abused him as hypocrite, murderer, and adulterer. Khâlid, not knowing but that Abu Bekr might be of the same mind, answered not a word, but passed into the Caliph’s presence. There he told his story, and the explanation was accepted by Abu Bekr;—only he chided him roughly for having thus incontinently wedded his victim’s widow, and run counter to the custom and feelings of the Arabs in celebrating his nuptials on the field. As Khâlid again passed Omar, he lightly rallied him in words which showed that he had been exonerated. Motammim then pressed the claim, as one of honour, for payment of his brother’s blood-money, and release of the prisoners that remained. For the release Abu Bekr gave command, but the payment he declined.

but held guilty by Omar.

Omar remained unconvinced of the innocence of Khâlid, and still was of opinion that he should be withdrawn from his command. He persevered in pressing this view upon Abu Bekr, who would reply, ‘Omar, hold thy peace! Refrain thy tongue from Khâlid. He gave an order, and the order was misunderstood.’ But Omar heeded not. He neither forgave nor forgot, as in the sequel we shall see.

Mâlik’s death commemorated in verse by his brother.