(Great is he) the saintly King.’
¶ But a compact was come to betwixt the kings at the time of this mustering, & peace ensued in the lands. King Magnus was afterwards stricken with a sickness, the rift-worm sickness, and when he had lain abed for some time died he at Nidaros, and there was buried. He was a King right well-beloved of all the people.
[NOTES]
These notes, with few exceptions, are taken from Professor Gustav Storm’s Norwegian version of the Heimskringla, from which this translation of the Saga of Olaf Tryggvason and of Harald Hardrad (Harald the Tyrant) is made.
Ethel H. Hearn.
In the Notes, “Translator” refers to the English translation (the present text).
[Page 12, line 11]. Vladimir the Great of Russia (980-1015) became Grand Duke of Novgorod in 970.
[Page 19, line 25]. The head of a ‘her,’ i.e., a hundred families. The territory inhabited by them was called a ‘herath.’ The ‘hersir’ seems to have combined the offices of commander in time of war, and religious head of his tribe.—Translator.
[Ibid. ] Nordfiord and Söndfiord.
[Page 20, line 1]. Those who absented themselves when the ships were called out for war, or who came to a wrong place of meeting, or at a wrong time, were compelled to pay a war-fine.