This monument suffered some mutilations during the Revolution, the head being chopped into three pieces[51]; but in 1817 it was repaired. It is, in style, very similar to the descriptions of the bronze monument of Charles VIII.
The tomb of the house of Orléans was erected by Louis XII. in the centre of the magnificent chapel of the family, in the church of the Célestins. It contained besides, the statue of Philippe de Chabot, by Jean Cousin; Germain Pilon's Three Graces; the columns of Anne de Montmorency, of François II., and of Timoléon de Brissac; the obelisk of the Longuevilles; the tombs of Rénée d'Orléans, and of the duc de Rohan, by Michel Anguier. The destruction of this chapel and the dispersal of its contents was one of the greatest acts of vandalism of modern times; although a good deal has been preserved, the loss of the rest cannot but be bewailed.
Charles, duc d'Orléans, was a lettered man and given to verse writing; he was made prisoner at the battle of Agincourt, and passed more than twenty years of his life in England. The little porcupine at the king's feet (upon the tomb) symbolized the order of chivalry which he founded, and which adopted that animal as its emblem.
The beautiful marble monument of Rénée d'Orléans recalls those of Santa Croce, and other Italian churches, and it is a magnificent example of French Renaissance sculpture.
The epitaph to Marguerite de Valois, first wife of Henri IV., attributed to the queen's authorship, is taken from a manuscript in the Bibliothèque:
Ceste brillante fleur de l'arbre des Valoys
En qui mourust le nom de tant de puissans Roys,
Marguerite, pour qui tant de lauriers fleurirent,
Pour qui tant de bouquets chez les Muses se firent.
A vu fleurs et lauriers, sur sa tête sécher,
Et par un coup fatal, les lys s'en détacher.
Las! le cercle Royal dont l'avoit couronnée
En tumulte et sans ordre un trop prompt himénée,
Rompu du même coup devant ses pieds tombant
La laissa comme un tronc dégradé par les vents.
Epouse sans espoux, et Royne sans royaume,
Vaine ombre du passé, grand et noble fantosme
Elle traisna depuis les restes de son sort,
Et vist jusqu'a son nom mourir avant sa mort.
The epitaph upon Henri's second wife, Marie de' Medici, is in a very different style. Marie, after having built the splendid Luxembourg palace, and filled it with Rubens' sparkling magnificences of colour, died in exile at Köln:
Le Louvre de Paris vit éclater ma gloire;
Le nom de mon époux, d'immortelle mémoire,
Est placé dans le ciel comme un astre nouveau.
Pour gendres j'eus deux rois, pour fils ce clair flambeau,
Qui par mille rayons brillera dans l'histoire.
Parmi tant de grandeur (le pourra-t-on bien croire?)
Je suis morte en exil; Cologne est mon tombeau!
Cologne, œil des cités de la terre Allemande,
Si jamais un passant curieux te demande
Le funeste récit des maux que j'ai soufferts,
Dis: ce triste cercueil chétivement enserre
La reine dont le sang coule en tout l'univers,
Qui n'eut pas en mourant un seul pouce de terre.[52]