In one instance, I was unfortunate, in one respect, in a remark of this kind; but fortunate in another respect, inasmuch as one of my own children was the subject. I occasioned much distress to an Arab lady who was passing the day with me (when, in the course of conversation, the effects of climate on the constitution of the young were discussed) by observing that my eldest boy had not suffered as the rest of our party had done from the heat; adding thankfully, that I considered him strong. In an instant she vociferated, “Bless the Prophet! bless the Prophet!” and repeated this for some time, while she coloured deeply, and exhibited the most extraordinary agitation. I confess I was at first confounded; for although I perceived that in her enthusiasm she feared that I had endangered my dear boy’s welfare by expressing my opinion of his health, and that she earnestly desired I should avert my calamity by doing as she directed at the moment, I was not at all disposed to bless the Prophet; but I endeavoured to quiet her apprehensions by repeating in Eastern phraseology “Praise be to God for the health of my family,” and “If it please God may it continue.” Finding me calmly and gravely endeavouring to convince her that the English do not fear expressing their satisfaction in the welfare of those they love, she became more tranquil, but I do not think she felt reassured. By saying “O God, bless our Lord Mohammad!” the effect of the evil eye is believed to be prevented; and it is not a little singular, that my friend feared the effect of my own admiring eye, upon my own child.

It is very difficult for a stranger, like myself, to avoid making mistakes in various other ways. For example, I heard footsteps on the stairs leading to our terrace a few days since, and beckoned a maid, who was passing, that she might inquire for me who was gone up stairs, when, to my astonishment, she ran from me immediately; and though I called her by name, and induced her to look round, she saw me again beckoning with my hand, and continued her flight. Annoyed at what appeared to be perverseness, I clapped my hands, and she at once returned. “Why did you run away when I beckoned you?” said I. “Because,” replied she, “you made a signal to me to go away.” That is, I turned towards her the back of my hand. Had I reversed the position, or beckoned with the palm downwards, she would have understood that I wanted her; as it was, she supposed that she was to run away as fast as possible.

I do not remember that I mentioned to you the uncouth dresses that are worn here at this season of the year by the ladies of the higher classes. When I pay an unexpected visit to such persons, I generally find most of them in quilted jackets of a description as little becoming as can be imagined, or enveloped in any warm covering that they have at hand. Their rooms are warmed by means of the brazier, which produces a close and suffocating smell, such as I cannot easily endure; and, indeed, I seldom feel much occasion for a fire. The weather is now really delightful; but it has not been so uniformly since the commencement of winter. As in the cases of most travellers, our residence here has been marked by peculiarities. The extraordinary inundation of last year, and the heavy rain of this, are events which have had no precedents on record during the lives of the present generation. After wishing for occasional showers during eight months in vain, not a drop of rain falling, we had on the thirtieth of October a tremendous storm of rain, attended with thunder and lightning, and one almost continuous peal of thunder lasted two hours, rattling and rolling in a most awful manner, while the rain fell in torrents; but on the first of last month, the rain was still more copious: it poured through the roofs and ceilings; and we and our servants during the storm were seeking dry corners in which to deposit cushions, mattresses, and other furniture; and were running hither and thither to remove them as the water gained upon us. Our house is extremely well built for Cairo, and yet, in the upper rooms, pretty smart showers fell through the ceilings for some time after the storm abated, and only one room in the house escaped the general flooding. Our poor neighbours suffered severely, and fearful has been the illness which has ensued; indeed, the inhabitants are still feeling lamentably the effects of that tremendous storm. Many houses have fallen in consequence of it; and others have been greatly injured. The roofs, in many instances, are seldom plastered with any thing better than mud, but simply composed of planks and strong beams, on which coarse matting is laid; and often over all only rubbish is strewed to preserve the matting from being blown away: therefore the showers which penetrate these roofs sometimes become showers of mud, to the destruction of furniture. Rain, however, seldom falls in this part excepting in the cooler season, when a few showers occur, and those are generally light.


LETTER XXI.

January, 1844.

My dear Friend,

I was presented yesterday to Nezleh Hánum, by my friend Mrs. Sieder. My reception was remarkably flattering, and perhaps unusually so, because it took place in her bedroom. I was not aware that she was suffering from severe indisposition when I called at the Kasr ed-Dubárah, and would not have intruded when I was informed that this was the case; but when she heard that I had arrived, she expressed her desire to see me as soon as her two physicians, then in attendance, should have quitted her chamber. Her highness is the eldest daughter of the Pasha, and therefore holds the highest rank among the ladies of Egypt. I have before said that she is the widow of the Deftardár Mohammad Bey.

While we were sitting in one of the rooms opening into the saloon, the curtain before our door was suddenly closed; for the physicians were passing. In a few minutes the curtain was withdrawn, and I was conducted to the presence of her highness. She was supported by pillows, and evidently suffering much from cough and oppression of the chest. She received me with much affability, and at once requested me to sit by her side on a raised divan, which I imagine is her bed. Low divans surrounded the room, and the pavement was covered with a Turkey carpet. It had in no respect the character of a bedroom, but rather that of a luxuriously furnished Turkish winter sitting-room. It opens into a noble saloon, over that which I formerly described to you. I found the youngest son of the Pasha, Mohammad ’Alee Bey, sitting on a cushion at the feet of his sister, Nezleh Hánum; and finding me to be unacquainted with Turkish, he politely conversed with me in French. He is nine years of age, and in a few months will be considered beyond the hareem age. His mother, and other ladies, sat on my left hand. Thus I saw, on the one hand, a lady about fifty years of age—the daughter of the Pasha, and on the other, a very lovely young woman, step-mother to her highness, the wife of her father, and the mother of her little brother.

Her highness, in features, and especially in her eyes, bears a strong resemblance to her father, having a countenance full of intelligence, and capable of the most varied expression; generally quick and searching in glance; but often beaming upon me with the sweetest smile imaginable. She directed one of the Pasha’s favourites, the mother of two of his children, to wait upon me.[[38]] This lady received the coffee from another at the entrance of the chamber, and handed it to me in an exquisite gold zarf, richly set with rows of large and small diamonds, arranged spirally, and ornamented between the rows with most delicate enamel. Yesterday was the fourth day of the Great ’Eed, or Great Beirám (the latter of the two principal annual festivals of the Muslims), and a day appropriated to visits of ceremony to her highness by those ladies who have access to her; the three preceding days having been spent by them in visiting the tombs of relations and friends. While I was sitting with her, many ladies came in to pay their respects to her; but in consequence of her illness, they were simply dressed, with the exception of one lady, who was most splendidly attired. She had on the back of her head a profusion of diamonds, and wore a long orange-coloured Cashmere jubbeh, richly embroidered, and forming, as she walked, a glittering train of gold. She only kissed the border of her highness’s robe, and left the room without speaking; none of her visitors did more than kiss her hand; nor did any one of them speak a single word; neither did Nezleh Hánum take any notice of their salutation, otherwise than by allowing them to take her hand. This etiquette, I am informed, is not only observed during her illness, but at all times. The visitors never raised their eyes; and here I felt peculiarly the advantage of being an Englishwoman, for she kept up with me a lively conversation, and really treated me as an equal. With true Eastern politeness, her highness assured me that our presence made her feel really well; and begged I would consider her house my own; using every persuasion to induce us to prolong our visit. Sherbet was handed to us in deep purple cups, exceedingly elegant and containing a very delicious beverage. I need only say of the sherbet and coffee covers, and the napkins, that they were as splendid as the most exquisite embroidery could render them; but I must notice her highness’s pipes. The mouthpieces were most tastefully adorned with brilliants, set in rich patterns, and the silk covering of each was elaborately decorated with embroidery. She smoked incessantly; but was the only lady in the room who did so. By the way, I have become quite reconciled to sitting among those who smoke, for the scent of the tobacco used by the ladies here is extremely mild, and quite unlike what offends my sex so much in England.