Two of the women followed him as far as the Saragossa Gate, through which he passed out of the town. There Pepe stopped them by threatening them seriously with his cane and throwing them some small coins. Fabrizio climbed the pretty hill of San Michele in Bosco, walked partly round the town, outside the walls, turned into a foot-path, which, five hundred paces farther on, ran into the road from Florence, returned to Bologna, and gravely presented a passport containing a very accurate description of his person to the police commissary. This passport described him as Giuseppe Bossi, student of theology. Fabrizio noticed a little splash of red ink that seemed to have been dropped by accident on the lower right-hand corner of the paper. Two hours later he had a spy upon his heels, on account of the title “your Excellency” applied to him by his companion in the presence of the beggars at San Petronio, although his passport detailed none of those honours which entitle a man to be addressed as “Excellency” by his servants.

Fabrizio perceived the spy, and snapped his fingers at him. He gave not a thought, now, either to passports or police officers, and was as amused as a child with everything about him. When Pepe, who had been ordered to stay with him, saw how well pleased he was with Ludovico, he thought his own best course was to carry the good news to the duchess himself. Fabrizio wrote two long letters to his dear ones. Then he bethought him of writing a third to the venerable Archbishop Landriani. This letter produced a most extraordinary effect. It contained the exact history of his fight with Giletti. The good archbishop, quite overcome by his emotion, did not fail to go and read the letter to the prince, whose curiosity to know how the young monsignore would set about excusing so terrible a murder made him willing to listen. Thanks to the Marchesa Raversi’s many friends, the prince, like the whole city of Parma, believed Fabrizio had obtained the assistance of some twenty or thirty peasants to kill an inferior actor who had ventured to dispute his possession of little Marietta. At despotic courts truth lies at the mercy of the first clever schemer, just as in Paris it is ruled by fashion.

“But, devil take it,” said the prince to the archbishop, “one has those things done by a third person. It is not customary to do them oneself. And then actors like Giletti are not killed; they are bought.”

Fabrizio had not the smallest suspicion of what was going on at Parma. As a matter of fact, the death of a player who only earned thirty-two francs a month in his lifetime was going near to overthrow the ultra ministry, with Count Mosca at its head.

When the news of Giletti’s death reached him, the prince, nettled by the airs of independence which the duchess gave herself, had ordered Rassi, his Minister of Justice, to deal with the whole trial as if the accused person had been a Liberal. Fabrizio, for his part, believed that a man of his rank was above all law. The fact that in countries where the bearers of great names are never punished, there is nothing that can not be achieved, even against such persons, by intrigue, had not entered into his calculations. He would often talk to Ludovico of his perfect innocence, which was soon to be proclaimed. His great argument was that he was not guilty. At last, one day, Ludovico said to him: “I can not conceive why your Excellency, who is so clever and knows so much, takes the trouble of saying such things to me, who am his devoted servant. Your Excellency is too cautious. Such things are only good for use in public or before the judges.”

“This man believes I am a murderer, and he does not love me the less,” mused Fabrizio, thunder-struck.

Three days after Pepe’s departure, Fabrizio was astonished to receive a huge letter bound with a silken cord, like those used in Louis XIV’s time, and addressed to “His Most Reverend Excellency, Monsignore Fabrizio del Dongo, Chief Grand Vicar of the Diocese of Parma, Canon, etc.”

“But am I all that already?” he said to himself with a laugh. Archbishop Landriani’s epistle was a masterpiece of perspicacity and logic. It covered no less than nineteen large sheets, and gave a very good account of everything that had happened at Parma with regard to Giletti’s death.

“The march of a French army on the town, under the command of Marshal Ney, would not have made more stir,” wrote the good archbishop. “Every soul, my very dear son, except the duchess and myself, believes you killed the actor Giletti because you wanted to do it. If that misfortune had befallen you, it would have been one of those matters that can be hushed up by means of a couple of hundred louis and an absence of six months. But the Raversi is bent on using the incident to overthrow Count Mosca. It is not the terrible sin of murder for which the public blames you, it is simply for your awkwardness, or rather insolence, in not having condescended to employ a bulo

The scales began to fall from Fabrizio’s eyes. The numerous letters he received from the duchess, all throbbing with affection, never condescended to report anything of what was happening around her. The duchess assured him she would leave Parma forever, unless he soon returned there in triumph. “The count,” she wrote, in a letter which reached him together with the archbishop’s, “will do all that is humanly possible for you. As for me, this last prank of yours has changed my nature; I have grown as stingy as Tombone, the banker. I have discharged all my workmen. I have done more—I have dictated the inventory of my belongings to the count, and I find I have very much less than I thought. After the death of that excellent Pietranera (whose murder, by the way, you would have done far better to avenge, than to risk your life against such a creature as Giletti), I was left with twelve hundred francs a year, and debts amounting to five thousand. Among other things, I remember, I had thirty pairs of white satin slippers which had come from Paris, and only one single pair of walking shoes. I have almost made up my mind to take the three hundred thousand francs the duke left me, and which I had intended to lay out entirely on a magnificent monument to his memory. For the rest, it is the Marchesa Raversi who is your bitterest enemy, and therefore mine. If you are bored at Bologna, you have only to say one word, and I will go to you there. Here are four more bills of exchange.”