"My coming is over seas from the land
Of the High King of the World,
To prove my merry prowess
Athwart the high chiefs of Erin."

(It seemed to me characteristic that the stock epithet of valour should be "merry" or "laughing.") The ballad added no reply (though in Miss Brooke's version at this point there is a dialogue of warnings), but went on to tell in the shortest possible words how Conall Cearnach ("the Victorious") rode out from Emain Macha and met the challenger:—

"Out started Conall, not weak of hand,
To get news of the noble's son.
Bitter and hard was the way of it;
Conall was tied by Connlaoch."

"'Bring word from us to Hound's head,'
Said the King in fierce sullen tones,
To Dundalk sunny and bright,
To the Hound, Dog's jaw."

Then Cuchulain (thus described by versions of the nickname won when he broke the jaws of Culann's hound) made answer:

"Hard for us is hearing of the captivity
Of the man whose plight is told;
And hard it is to try the venom of blades
With the warrior that bound Conall."

But the messenger pleads:—

"Do not think but to go to the rescue
Of the destroying keen dangerous warrior,
Of the hand that had no fear for any,
To loose him, and he fettered."

Then (as Miss Brooke in the majestic manner of the eighteenth century puts it):—

"Then with firm step and dauntless air,
Cucullin went and thus the foe addrest,
Let me, O valiant knight (he cried),
Thy courtesy request,
To me thy purpose and thy name confide."