Liddell and Scott call ἀνάπνευμα a resting-place, referring to this passage, but I can see no reason for not allowing to it the signification most suitable to the passage. ἀναπνέω is, “to breathe again,” and, according to the supposition of the ancients, the Alpheus might justly be said to breathe again on appearing at Arethusa, after its passage beneath the bed of the sea from Greece. ἀναπνοὴ also, means “a recovering of breath.”

[2291] Pindar, Nem. Od. i. vers. 1. See also Bohn’s Classic. Lib. Pindar.

[2292] Conf. Antig. Caryst. Hist. Mir. cap. 155.

[2293] According to Strabo himself, book viii. chap. 3, § 12, the Alpheus flows through a subterraneous course before it comes to Olympia; the objection therefore which he here takes, rests only on the circumstance of the river pursuing a visible course all the way to the sea, from the point where the chalice had fallen into it.

[2294] A river of Elis.

[2295] The play from which this is quoted is not extant.

[2296] A people of Thessaly.

[2297] A people of Argos.

[2298] Aspro-potamo.

[2299] In the Peloponnesus.