[719] διὰ τὸ ὅμορον, for διά τε Ὅμηρον. Meineke.
[720] The literal translation has been preserved in the text for the sake of the argument. The following is Potter’s translation, in which, however, great liberty is taken with the original.
“To whom the mysteries of the gods are known,
By these his life he sanctifies,
And, deep imbibed their chaste and cleaning lore,
Hallows his soul for converse with the skies.
Enraptur’d ranging the wild mountains o’er,
The mighty mother’s orgies leading,
He his head with ivy shading,
His light spear wreath’d with ivy twine,