[394] Sarmanes, Clem. Alex. Strom. i. 305.

[395] Meineke’s conjecture, ἐσθητοὺς φλοιῷ δενδρείῳ.

[396] According to Diodorus Siculus, xix. 33, an exception was made for women with child, or with a family; but otherwise, if she did not comply with this custom, she was compelled to remain a widow during the rest of her life, and to take no part in sacrifices or other rites, as being an impious person.

[397] By Arrian and Plutarch he is called Dandamis.

[398] By φιμοῖς, probably here is meant a circular segment, or band of iron, furnished with slightly raised points in the inside; it passes over the bone of the nose, and is fastened below by a cord which is continued as a bridle. Such a contrivance is still in use for mules and asses in the East.

[399] Coraÿ reads πόθος instead of κόρος in the text. The translation would then be, “who required nothing;” but ἐκείνου here refers to Alexander.

[400] On the day of his birth, Herod. ix. 109.

[401] Of Armenia.

[402] About 6 feet.

[403] The text is corrupt. Tzschucke’s emendation is adopted, viz. βόνασοι. Groskurd translates the word by “hump-backed oxen,” or zebus.