[808] Some word, such as κατοικίαι, seems here to be wanting; ὁδοὶ, which some commentators suppose to be here understood, would be unsuitable to the passage, nor would it convey a proper meaning. Kramer.

[809] The word ἐραστής must be here understood, and not υἱὸς. Groskurd.

[810] The celebrated general of Mithridates.

[811] See b. xii. c. i. § [2].

[812] He was prevented from carrying on this war by the senate. See b. xii. c. iii. § 34.

[813] The elder sister of Cleopatra.

[814] Six months after.

[815] About B. C. 49.

[816] B. ix. c. v. § [6].

[817] I have adopted the reading, ἀπολιτικὸν, “not understanding or ill-adapted for the duties of citizens,” suggested by Kramer.