[808] Some word, such as κατοικίαι, seems here to be wanting; ὁδοὶ, which some commentators suppose to be here understood, would be unsuitable to the passage, nor would it convey a proper meaning. Kramer.
[809] The word ἐραστής must be here understood, and not υἱὸς. Groskurd.
[810] The celebrated general of Mithridates.
[811] See b. xii. c. i. § [2].
[812] He was prevented from carrying on this war by the senate. See b. xii. c. iii. § 34.
[813] The elder sister of Cleopatra.
[814] Six months after.
[815] About B. C. 49.
[817] I have adopted the reading, ἀπολιτικὸν, “not understanding or ill-adapted for the duties of citizens,” suggested by Kramer.