Beaumont and Fletcher, also, in the “Woman Hater” (iv. 3), allude to this game:

“Dun’s in the mire, get out again how he can.”

Fast and Loose. This was a cheating game, much practised in Shakespeare’s day, whereby gypsies and other vagrants beguiled the common people of their money: and hence was very often to be seen at fairs. Its other name was “pricking at the belt or girdle;” and it is thus described by Sir J. Hawkins: “A leathern belt was made up into a number of intricate folds, and placed edgewise upon a table. One of the folds was made to resemble the middle of the girdle, so that whoever could thrust a skewer into it would think he held it fast to the table; whereas, when he has so done, the person with whom he plays may take hold of both ends, and draw it away.” In “Antony and Cleopatra” (iv. 12), Antony says:

“Like a right gypsy, hath, at fast and loose,
Beguil’d me to the very heart of loss.”

The drift of this game seems to have been to encourage wagers whether the belt was fast or loose, which the juggler could easily make it at his option. It is constantly alluded to by old writers, and is thus described in Drayton’s “Moon-calf:”

“He like a gypsy oftentimes would go,
All kinds of gibberish he hath learn’d to know,
And with a stick, a short string, and a noose,
Would show the people tricks at fast and loose.”

Fencing. In years gone by, there were three degrees in fencing, a master’s, a provost’s, and a scholar’s.[787] To each of these a prize was played, with various weapons, in some open place or square. In “Titus Andronicus” (i. 1), this practice is alluded to by Saturninus:

“So, Bassianus, you have play’d your prize.”

In the “Merry Wives of Windsor” (i. 1), Slender says: “I bruised my shin th’ other day with playing at sword and dagger with a master of fence,” i. e., with one who had taken his master’s degree in the science.

Among the numerous allusions to fencing quoted by Shakespeare may be mentioned the following: “Venue or veney” was a fencing term, meaning an attack or hit. It is used in the “Merry Wives of Windsor” (i. 1), by Slender, who relates how he bruised his shin “with playing at sword and dagger with a master of fence; three veneys for a dish of stewed prunes.” It is used metaphorically in “Love’s Labour’s Lost” (v. 1), for a brisk attack, by Armado: “A sweet touch, a quick venue of wit! snip, snap, quick and home!”[788] The Italian term “Stoccado” or “Stoccata,” abbreviated also into “Stock,” seems to have had a similar signification. In “Romeo and Juliet” (iii. 1), Mercutio, drawing his sword, says: