It is at first sight one of the most amazing facts in literary history that Germany should have been so late in arriving at a stage of creative genius which was reached five centuries earlier in Italy, a hundred and fifty years earlier in France, and nearly two hundred years earlier in England; for by so much time does the flourishing of Dante, of Corneille, and of Shakespeare, respectively precede the flourishing of Goethe. When we recognize what a capacity the German mind possesses for deep and sustained reflection, for tender sentiment, for rhythmic expression, we are struck with wonder that, before the days of Lessing in the latter half of the eighteenth century, German literature appears like a huge sand-waste, with here and there a poor oasis yielding for the most part but stony fruits and almost destitute of verdant beauty, except—and the exception is considerable—those simple and earnest Volkslieder in which the Teutonic feeling finds such touching outlet.

The Lay of the Nibelungen is properly an antique. The Minnesänger are to us little more than a tradition. Of the Meistersänger perhaps Hans Sachs is the only name which readily recalls itself. Luther we know full well, but, except for his hymn, Ein feste Burg ist unser Gott, he is remembered as a figure of theological controversy and a translator of the Bible rather than as a man of letters in the proper sense. We are familiar with the almost omniscient Leibnitz in the realms of science and philosophy; but it is not till towards the end of the eighteenth century, just before our own Wordsworth, Byron, and Shelley, that we meet with a fully matured and artistic literature, graced with numerous rememberable names—with Lessing, Goethe, Schiller, and, in a minor rank, Klopstock, Wieland, Bürger, Jean Paul Richter.

For this long sterility and slow development of German literature various reasons are assigned. We need not here pretend to estimate how far they are severally true. We cannot refer all literary outbursts to causes independent of genius. Nor is it necessary always to demand an extensive national life as a condition of literary fertility. Looking at the golden-age literatures of Athens and Florence, we should rather hold that it is a free-spirited and cultured life pervading a community, small or great, which stimulates to literary productiveness and excellence. It is, in fact, the prevailing ideals in a community which determine whether it shall create a splendid literature or not. In Germany there were for centuries no communities pervaded with this spirited and cultured life; the prevailing ideals were not in the direction of any consummate artistic production. Till 1802 there existed, in name at least, as many as two hundred and fifty petty princedoms and paltry republics in Germany, for the most part little better than narrow feudal domains, struggling, ignoble, and selfish, as such disintegrated political atoms are wont to be. So long as these were really separate there was no grandeur of spirit, no high level of culture, in Germany. Nevertheless, for a generation before the end of the eighteenth century there had been growing up a wider and more national German sentiment and a considerable measure of union, political and social. It was not till this generation that Goethe and Schiller appeared. The wars which devastated Germany after the Reformation were of most hideous ferocity and unparalleled continuance, and had necessarily caused a dearth of literature as of other arts. What literature is to be found in Germany for two hundred years, from the time of our own Henry VIII down to the time of our George III—all those generations which include our Spenser, Bacon, Shakespeare, Jonson, Milton, Dryden, Pope, Gray—is almost entirely a literature of controversy, religion, hymns, criticism, and learning. Then at length, with the growing feeling of a general Germanic nationality and a general Germanic spirit and culture, with religious freedom established and controversy worn out, with the ideals of learning homogeneously spread, the time has come when literary genius finds its apt environment, and the thought and feeling of Germany take shape in dramas, ballads, lyrics, novels, and all other wonted forms. And then, for a generation, German literature is the dominant literature of Europe.

With the literary work—if we may call it such—of the monastic period, and with the religious poems of the learned German monks, we have nothing to do. German literature at all worthy of the name begins with the various Lieder, or romantic lays and lyrics of the twelfth century. The impulse to the Romances of Alexander and of the Table Round came from the trouvères of Northern France; the impulse to the lyrics of chivalrous minstrelsy came from the troubadours of Languedoc. During the Crusades the German barons were prominent, and that great motley pilgrimage of Frenchmen, Germans, Provençals, and Italians to the Holy Land was the means of spreading the legends and literary manners of the one to the knowledge and imitation of the rest. It was probably in this way, it was certainly at this time, that arose the Minne-Gesang and the army of Minnesänger, who were its poets. Minne means “love,” and love is the special theme of those who copied the troubadours. The lyrics of the Minnesänger are primarily love-ditties of the kind which have been already described as current in Provence. Not that all their Lieder were lyric songs. There were also legends and romances, satires and fables.

Most famous among all the creations of mediaeval Germany stands forth the Nibelungen Lied, the “Lay of the Nibelungen.” Properly speaking the title is The Calamity of the NibelungenDer Nibelungen Noth. The work is an epic, the one epic of Germany. It records how Siegfried, a hero of the fifth century, was done to treacherous death through the jealousy of the Amazon Queen Brünhild, and how his murder was ruthlessly avenged by his wife Kriemhild. The Nibelungen are properly fabulous giants of the Land of Fog, but when a vast treasure, which Siegfried has taken from them, comes into the hands of the Burgundians at Worms, these Burgundians become in turn the Nibelungen. And since it is upon the lords of these hapless Burgundian Nibelungen that Kriemhild’s vengeance falls, the poem is rightly styled Der Nibelungen Noth. Such is the plot of this “Iliad of Germany,” of which the collecting or formulation dates from about the year 1200, and which is full of great exploits and great passions, of witchcraft and murder and grimness. From a literary point of view the composition is one of great vigour but of no less great uncouthness.

One other product of the time deserves some mention. It is the beast story, or satirical fable, of Reineke Fuchs—“Reynard the Fox”—wherein the cunning of the fox is contrasted with the qualities of the other animals, who each bear a special sobriquet, and wherein human practices are all the time playfully satirized. That the French borrowed this beast-epic in their Roman de Renart from the Germans, and not the Germans from the French, is clear from the names borne by the various animals, such as the French renard, the fox, and baudet, the donkey, which are but the old German nicknames, Reynhart and Baldwin, in slight disguise.

Following the Minnesänger came the Meister-Gesang and the Meistersänger. This was the age of trade guilds, when artisans met as in a club, and when each guild contained its poet or its poetaster. The shoemaker or weaver had often a fancy to be rhymester for his mates; thereupon were formed special guilds of poets of this sort, poetic artisans or artisan poets, and these were called the Schools of Meistersänger. Naturally enough the verse of men like these concerned itself, not with chivalry and troubadour lyrics, but with themes of common life, with wedding and christening songs, with songs of drink, of labour, and of domesticity.

In this age begin those special German Volkslieder, or “people’s songs,” of which some touchingly sweet and musical specimens are still read and heard to-day. The most prolific and best known of the Meistersänger is Hans Sachs, “the cobbler bard,” who flourished about the year 1550.

Of more importance to ourselves, perhaps, at this time was Sebastian Brandt. He is scarcely one of the Meistersänger, since he was no artisan, but a lawyer. Though of the same time and style he stands quite apart. Us he concerns because his work, the Narrenschiff, or “Ship of Fools,” was imitated in the sixteenth century by our English Barclay, and was the parent of a considerable satirical progeny during that century. It suggested, for instance, both the conception and the title of such productions as the Ship of Drunkards. The “Ship” was chosen by Brandt to convey the fools he satirizes—fops, misers, drunkards, and the like—because no other conveyance was large enough. The captain was a book-fool, and his name was Sebastian Brandt. About 1550 there was also translated by Copland, under the name of the Owl-glass, the famous Eulenspiegel, a series of amusing trickeries which are reflected in the English Robin Goodfellow.

The age of the Meistersänger is followed by the age of Luther, the Reformation, and the Thirty Years’ War. It is an era of the founding of universities, of the spread of learning, of religious dispute carried on in pedantic language, an era when the popular speech was disregarded in favour of Latin or French. To speak broadly, there is no literature worth the name from the time of Luther, who died in 1546, down to Lessing, who wrote in 1760. Nor is Luther himself a figure of literature proper. As a translator of the Bible into the Upper-Saxon dialect, and as having thus fixed the modern German language, he is of the greatest importance to Germany itself. To us his value is that of a thinker or moral force.