Sed si te æquo animo ferre accipiet, negligentem feceris;

Aliam otiosus quæret: interea aliquid acciderit boni.

Here are poor sentiments in pure Latin, which is more than once the case in our poet. The speech closes better with tibi jure irasci non queat.”—Cooke.

[NOTE 126.]

Pamphilus. But we must take care that he knows nothing of the child, for I have promised to bring it up.

Davus. Is it possible!

An allusion is here made to the exposure of children, for an account of which, see [Note 93].

Pamphilus, in this sentence, says pollicitus sum: there is very great force in this expression, which cannot be gracefully expressed in English. Pollicitatio, writes a learned commentator, magnarum rerum est promissio, means the promise of something of great consequence. It signifies also something promised over and over again, after great persuasion and entreaty.

[NOTE 127.]
So as I saw the old man coming this way, I followed him.

Id propterea nunc hunc venientem sequor.