April 21, 1895.—As I had just asked Leopold a question which he did not like, Hélène, being in a state of hemisomnambulism, with a pencil and some sheets of paper placed before her, in the hope of obtaining some communication (not from Leopold), seemed about to plunge into a very interesting perusal of one of the blank sheets; then, at my request, which she with difficulty comprehended, she commenced to write rapidly and nervously on another sheet, in her usual handwriting, a copy of the imaginary text which Leopold was showing her (“in fluid letters,” as he said afterwards at the seance) as follows: “My thoughts are not thy thoughts, and thy wishes are not mine, friend Flournoy—Leopold.” At the final awakening Hélène recognized perfectly her own handwriting in his phrase, but had no recollection of the occurrence.

September 22, 1895.—After different visions and some stanzas of Victor Hugo, dictated by the table, Hélène appeared to suffer considerably in her right arm, which she was holding at the wrist with her left hand, when the table at which she was seated gave out the following, dictated by Leopold: “I shall hold her hand,” meaning that it was he, Leopold, who was causing Mlle. Smith to suffer pain by seizing her right hand. As she seemed to feel very badly and began to weep, Leopold was asked to desist; but he refused, and, still speaking through the table, said, “Give her some paper,” then, “More light.” Writing material was furnished her and the lamp brought in, which Hélène gazed at fixedly, while Leopold continued to dictate (this time with the little finger of her left hand), “Let her gaze on the lamp until she forgets the pain in her arm.” She then seemed, in fact, to forget her pain, and to find satisfaction in looking at the lamp; then she fastened her eyes on the paper, and seemed to read something there which she endeavored to copy in pencil. But here the right hand began a curious alternation of contrary motions, expressing in a very clear manner a contest with Leopold, who was trying to compel her to hold the pencil in a certain way, which Hélène refused to do, with a great pretence of anger. She persisted in holding it between the index and middle fingers, as was her wont, while Leopold wanted her to hold it in the usual way, between the thumb and the index-finger, and said: “I do not wish her to ... she is holding the pencil very badly.” The right index-finger then went through a very comical gymnastic performance, being seized with a tremor, which caused her to place it on one side or the other of the pencil, according to whether it was Leopold or Hélène who was victorious; during this time she frequently raised her eyes, with a look sometimes reproachful, sometimes supplicating, as if to gaze at Leopold standing by her side endeavoring to force her to hold the pencil in the manner he preferred. After a contest of nearly twenty minutes, Hélène, vanquished and completely subdued by Leopold, seemed to be absent, while her hand, holding the pencil in the manner she did not like, wrote slowly the two following lines, followed by a rapid and feverish signature of Leopold:

“Mes vers sont si mauvais que pour toi j’aurois dû

Laisser à tout jamais le poète têtu.—Leopold.”

An allusion, which was of no importance, to a remark made by me at the commencement of the seance on the verses of Victor Hugo and those of Leopold frequently dictated by the table. The seance lasted some time longer; on awakening, Hélène vaguely remembered having seen Leopold, but knew nothing more concerning the handwriting scene.

It is a fact that while her other incarnations are always accomplished passively and without any struggle, that of Leopold has the peculiarity of regularly provoking more or less resistance on the part of Hélène. “I do not make of her all that I wish ... she is headstrong.... I do not know whether I shall succeed.... I do not believe I can master her to-day....” replies he often when asked to incarnate himself or write with her hand, and, indeed, his efforts often fail. There exists between Hélène and her guide a curious phenomenon of contrast and opposition, which only breaks out in the higher and more recent forms of motor automatism, the handwriting, the speech, or the complete incarnation, but from which the sensory messages and simple raps on the table or of the finger are free. It is very possible that the idea, very antipathetic to Hélène, of the hypnotizer mastering his subjects in spite of themselves—of the disincarnated Cagliostro using his medium as a simple tool—has been subconsciously the origin of this constant note of revolt against the total domination of Leopold, and of the intense suffering which accompanied his first incarnations, and which has slowly diminished through her becoming accustomed to the process, though it has never been completely banished.

After the handwriting, in its turn came speech, which also was attained by means of two stages. In a first attempt Leopold only succeeded in giving Hélène his intonation and pronunciation after a seance in which she suffered acutely in her mouth and in her neck, as though her vocal organs were being manipulated or removed; she began to talk in a natural tone, and was apparently wide awake and feeling well, but spoke with a deep bass voice, and a strong, easily recognizable Italian accent. It was not until a year later that Leopold was finally able to speak himself by the mouth of Mlle. Smith, while she was completely entranced, and who did not retain on awakening any memory of this strange occurrence. Since then the complete control of the medium by her guide is a frequent occurrence at the seances, and affords a tableau very characteristic and always impressive.

Leopold succeeds in incarnating himself only by slow degrees and progressive stages. Hélène then feels as though her arms had been seized, or as if they were absent altogether; then she complains of disagreeable sensations, which were formerly painful, in her throat, the nape of her neck, and in her head; her eyelids droop; her expression changes; her throat swells into a sort of double chin, which gives her a likeness of some sort to the well-known figure of Cagliostro. All at once she rises, then, turning slowly towards the sitter whom Leopold is about to address, draws herself up proudly, turns her back quickly, sometimes with her arms crossed on her breast with a magisterial air, sometimes with one of them hanging down while the other is pointed solemnly towards heaven, and with her fingers makes a sort of masonic sign, which never varies. Soon after a series of hiccoughs, sighs, and various noises indicate the difficulty Leopold is experiencing in taking hold of the vocal apparatus; the words come forth slowly but strong; the deep bass voice of a man, slightly confused, with a pronunciation and accent markedly foreign, certainly more like Italian than anything else. Leopold is not always easily understood, especially when his voice swells and thunders out a reply to some indiscreet question or to the disrespectful remarks of some skeptical sitter. He speaks thickly, pronounces g like j, and all his u’s like ou, accents the final syllables, embellishes his vocabulary with obsolete words, or words which do not fit the circumstances, such as fiole for bouteille, omnibus for tramways, etc. He is pompous, grandiloquent, unctuous, sometimes severe and terrible, sometimes also sentimental. He says “thee” and “thou” to everybody, and appears to believe that he is still grand-master of the secret societies, from the emphatic and sonorous manner in which he pronounces the words “Brother” or “And thou, my sister,” by which he addresses the sitters. Although he generally addresses himself to one of them in particular, and holds very little collective discourse, he is in touch with every one, listens to everything that is said, and each one may have his turn in conversation with him. Ordinarily he keeps his eyelids closed: he has, nevertheless, been persuaded to open his eyes in order to permit the taking of a photograph by a flash light. I regret that Mlle. Smith would not consent to the publication of her photographs, either in her normal state or in that of Leopold, in connection with the reproduction of a portrait of Cagliostro.[11] The reader may assure himself that when she incarnates her guide she really assumes a certain resemblance of features to him, and there is something in her attitude which is sometimes somewhat theatrical, but sometimes really majestic, which corresponds well to the generally received idea of this personage, whether he is regarded as a clever impostor or as a wonderful genius.

Speech is the apogee of the incarnations of Leopold; often interrupted by fits of hiccoughs and spasms, it seems to be injurious to Hélène’s organism, and there are some seances at which attempts to produce it fail to succeed. Leopold, on these occasions, indicates his impotence and the fatigue of the medium by his gestures, and is then reduced to the necessity of expressing himself by digital dictations or handwriting, or else to giving Hélène verbo-auditive hallucinations, the content of which she repeats in her natural voice.

From the point of view of ease and mobility of the entire organism, there is a notable difference between Leopold and the other incarnations of Hélène: these last seem to be effected with much more facility than in the case of that of her guide par excellence. In the case of the Hindoo princess and that of Marie Antoinette, the perfection of the play, the suppleness and freedom of movement, are always admirable. It is true there is no question here, according to the spiritistic doctrine and the subconscious ideas of Mlle. Smith, of incarnations properly so called, since it is she herself who simply returns to that which she formerly was, by a sort of reversion or prenatal ecmnesia; she does not undergo, in consequence, any foreign possession, and can in these rôles preserve her natural identity and the entire disposition of her faculties. But still the occasional incarnation of different personalities, such as those of deceased parents or friends of the spectators, are often more easily and quickly effected than that of Leopold. Hélène moves in these cases with more vivacity and changes of attitude. In the rôle of Cagliostro, on the other hand, with the exception of the grandiose and not very frequent movements of the arms, once standing, she remains motionless, or only with difficulty advancing a little way towards the person to whom she addresses her discourse.