Though Mr. W. M. Rossetti is right in saying that it was not till the beginning of 1877 that this remarkable picture was brought to a conclusion, the main portions were done during that long sojourn at Bognor in 1876–7, which those who have written about Rossetti have hitherto left unrecorded. Having fallen into ill health after his return to London from Kelmscott, he was advised to go to the seaside, and a large house at Bognor was finally selected.
No doubt one reason why the preference was given to Bognor was the fact that Blake’s cottage at Felpham was close by, for businesslike and unbusiness-like qualities were strangely mingled in Rossetti’s temperament, and it was generally some sentiment or unpractical fancy of this kind that brought about Rossetti’s final decision upon anything. Blake’s name was with him still a word to charm with, and he was surprised to find, on the first pilgrimage of himself and his friends to the cottage, that scarcely a person in the neighbourhood knew what Blake it was that “the Londoners” were inquiring about.
To the secluded house at Bognor—a house so surrounded by trees and shrubs that the murmur of the waves mingling with the whispers of the leaves seemed at one moment the sea’s voice, and at another the voice of the earth—Rossetti took not only the cartoon of the ‘Astarte Syriaca,’ but also the most peculiar of all his pictures, ‘The Blessed Damozel,’ which had long lain in an incomplete state. But it was not much painting that he did at Bognor. From a cause he tried in vain to understand, and tried in vain to conquer, his thoughts ran upon poetry, and refused to fix themselves upon art. Partly this might have been owing to the fact that now, comparatively late in life, he to whom, as his brother well says, “such words as sea, ship, and boat were
generic terms admitting of little specific and still less of any individual and detailed distinction,” awoke to the fascination that the sea sooner or later exercises upon all truly romantic souls. For deep as is the poetry of the inland woods, the Spirit of Romance, if there at all, is there in hiding. In order for that Spirit to come forth and take captive the soul something else is wanted; howsoever thick and green the trees—howsoever bright and winding the streams—a magical glimmer of sea-light far or near must shine through the branches as they wave.
That this should be a new experience to so fine a poet as Rossetti was no doubt strange, but so it chanced to be. He whose talk at Kelmscott had been of ‘Blessed Damozels’ and ‘Roman Widows’ and the like, talked now of the wanderings of Ulysses, of ‘The Ancient Mariner,’ of ‘Sir Patrick Spens,’ and even of ‘Arthur Gordon Pym’ and ‘Allan Gordon.’ And on hearing a friend recite some tentative verses on a great naval battle, he looked about for sea subjects too; and it was now, and not later, as is generally supposed, that he really thought of the subject of ‘The White Ship,’ a subject apparently so alien from his genius. Every evening he used to take walks on the beach for miles and miles, delighted with a beauty that before had had no charms for him. Still, the ‘Astarte Syriaca’ did progress,
though slowly, and became the masterpiece that Mr. W. M. Rossetti sets so high among his brother’s work.
“From Bognor my brother returned to his house in Cheyne Walk; and in the summer he paid a visit to two of his kindest and most considerate friends, Lord and Lady Mount-Temple, at their seat of Broadlands in Hampshire. He executed there a portrait in chalks of Lady Mount-Temple. He went on also with the picture of ‘The Blessed Damozel.’ For the head of an infant angel which appears in the front of this picture he made drawings from two children—one being the baby of the Rev. H. C. Hawtrey, and the other a workhouse infant. The former sketch was presented to the parents of the child and the latter to Lady Mount-Temple; and the head with its wings, was painted on to the canvas at Broadlands.”
Mr. W. M. Rossetti omits to mention that the landscape which forms the predella to ‘The Blessed Damozel,’ a river winding in a peculiarly tortuous course through the cedars and other wide-spread trees of an English park, was taken from the scenery of Broadlands—that fairyland of soft beauty which lived in his memory as it must needs live in the memory of every one who has once known it. But the wonder is that such a mass of solid material has been compressed into so small a space.
Mr. W. M. Rossetti’s paraphrase of ‘The House of Life’—done with so much admiration
of his brother’s genius and affection for his memory—touches upon a question relating to poetic art which has been raised before—raised in connexion with prose renderings of Homer, Sophocles, and Dante: Are poetry and prose so closely related in method that one can ever be adequately turned into the other? Schiller no doubt wrote his dramas in prose and then turned them into rhetorical verse; but then there are those who affirm that Schiller’s rhetorical verse is scarcely poetry. The importance of the question will be seen when we call to mind that if such a transmutation of form were possible, translations of poetry would be possible; for though, owing to the tyrannous demands of form, the verse of one language can never be translated into the verse of another, it can always be rendered in the prose of another, only it then ceases to be poetry.