[Footnote 3: Winst. p. 88.]

[Footnote 4: Dublin]

[Footnote 5: The General of the English army in Ireland.]

* * * * *

JASPER HEYWOOD,

the son of the celebrated epigramatist, was born in London, and in the 12th year of his age, 1517, was sent to the University, where he was educated in grammar and logic. In 1553 he took a degree in Arts, and was immediately elected Probationer fellow of Merton College, where he gained a superiority over all his fellow students in disputations at the public school. Wood informs us, that upon a third admonition, from the warden and society of that house, he resigned his fellowship, to prevent expulsion, on the 4th of April, 1558; he had been guilty of several misdemeanors, such as are peculiar to youth, wildness and rakishness, which in those days it seems were very severely punished. Soon after this he quitted England, and entered himself into the society of Jesus at St. Omer's [1]; but before he left his native country, he writ and translated (says Wood), these things following.

Various Poems and Devices; some of which are printed in a book called the Paradise of Dainty Devices, 1574, 4to.

Hercules Furens, a Tragedy, which some have imputed to Seneca, and others have denied to be his, but it is thought by most learned men to be an imitation of that play of Euripides, which bears the same name, and tho, in contrivance and economy, they differ in some things, yet in others they agree, and Scaliger scruples not to prefer the Latin to the Greek Tragedy [2].

Troas, a Tragedy of Seneca's, which the learned Farnaby, and Daniel Heinsius very much commend; the former stiling it a divine tragedy, the other preferring it to one of the same name by Euripides, both in language and contrivance, but especially he says it far exceeds it in the chorus. In this tragedy the author has taken the liberty of adding several things, and altering others, as thinking the play imperfect: First as to the additions, he has at the end of the chorus after the first act, added threescore verses of his own invention: In the beginning of the second act he has added a whole scene, where he introduces the ghost of Achilles rising from hell, to require the sacrifice of Polyxena! to the chorus of this act he added three stanza's. As to his alterations, instead of translating the chorus of the third act, which is wholly taken up with the names of foreign countries, the translation of which without notes he thought would be tiresome to the English reader, he has substituted in its stead another chorus of his own invention. This tragedy runs in verses of fourteen syllables, and for the most part his chorus is writ in verse of ten syllables, which is called heroic.

Thyestes, another tragedy of Seneca's, which in the judgment of Hiensius, is not inferior to any other of his dramatic pieces. Our author translated this play when he was at Oxford; it is wrote in the same manner of verse as the other, only the chorus is written in alternate rhime. The translator has added a scene at the end of the fifth act, spoken by Thyestes alone; in which he bewails his misery, and implores Heaven's vengeance on Atreus. These plays are printed in a black letter in 4to. 1581.