[255] This copy was sent to us by some one from the country of Cleves, as a very old relic.

[256] A light sword with a very narrow blade.—Trans.

[257] As indicated by the brackets, these words are not found in the original, but have been inserted by us, to complete the sense, which has apparently been marred by a typographical, or other, omission.—Trans.

[258] The year 1551 was given.

[259] She was simply called Felistis.

[260] It is supposed that this was probably Sikke Snijder.

[261] Actum per Campanam, i. e. done through the bell (or striking of the bell).

[262] And to hold pernicious views with regard to baptism, etc., it seems to read here.

[263] Whether it was customary in the city at that time, to read in court sentences of death passed in matters of faith, we have not been able to ascertain.

[264] The reader will bear in mind that large portions of Holland are traversed by numerous canals, in place of roads.