1563. Skinker = drawer, tapster cf. Mat. III. Jupiter and Juno p. 103 Z. 3749, u. Gull’s Hornb. (T. Cl.) p. 12.

1564. Codpeece point: (Hosenlatz) cf. Shoem. Hol. V. 3. p. 76: my codpiece-point is ready to fly in pieces every time I think upon Mistress Rose.

1568. Hobby-horse: die bekannte und oft zitierte Gestalt aus dem Morris dance; vgl. Nares, Klöpper, Cent. Dict. die sämtlich grössere Artikel über H. H. bringen.

1574. conny-catch = prellen.

1576. Mum = Pst!

1577. kercher = kerchief. Hornbook p. 34: a wrought handkercher.

1580. hee playes mum-budget with me: cf. ... hither three dayes hence and you shall heare more, but in the meane space looke you play mumbudget and speake not a word of this matter to any creature, in Gentle Craft, II. 29, Palästra 18; dann I come to her in white, and cry ‘mum’; she cries ‘budget’; and by that we know one another. Wiv. V. 2. 6 f. u. ö. b. Shakespeare.

1581. tye vp your great and your little sword: Man trug damals häufig zwei Schwerter, od. Schwert und Dolch.

1585. cossens Garman = cousins german.