In Cynth Rev. II. 1. p. 201. sagt Jonson in seiner eigenen Characteristik: For his valour, ’tis such that he dares as little to offer an injury as receive one. Vgl. ferner den tapferen Horace, wie er in Satirom. ZZ. 1933/34 w. 1944-47 dargestellt wird.
1675. shoulder-clappers: hier wohl = falsche Freunde, die einem schön ins Gesicht tun, aber einen hinterher in Satiren und Epigrammen verspotten. Vgl. übrigens auch die Stelle im Hornbook, p. 51, wo dem Gull empfohlen wird eine Wohnung an der Water-side zu nehmen, die neben verschiedenen Vorteilen auch den bietet «to shun Shoulder-clapping» (Verhaftung).
1678. Horastratus: Tucca ist boshaft genug Horace einen Mord vorzuwerfen, durch den er sich, gleich Herostratos, ein Denkmal für alle Zeiten setzen wollte.
1680. Mecænasses: Vgl. [Anm. z. Z. 977]. Vielleicht ist es nicht ganz bedeutungslos auf eine Stelle in Chapman’s Blind Beggar, ed. Shepherd, vol. I. 16 hinzuweisen, wo die von ihrem Gatten Count Hermes hintergangene Elimine sagt: ... you make a Count ass of me.
1686. Palinodicall rimester: mit Anspielung auf die schon [Z. 366] erwähnte Palinode.
1687. Solœcismes: Vgl. dazu Poet. III. 1, wo Horace Verse des Crispinus anhören muss und beiseite spricht: This tyranny Is strange, to take mine ears up by commission, ... and make them stalls To his lewd solecisms, and worded trash (p. 298).
1693ff. Es ist wohl möglich, dass sich diese Zeilen, wie Penniman, War, p. 132 meint, auf sein Verhör vor dem Richter beziehen, wohin ihn seine Ausfälle gegen das Recht und die Richter im Poetaster, Akt I., gebracht haben. Vgl. auch «To Mr. Rich. Martin» i. d. Fol. des Poetaster.
Quiddits: a contraction of quiddity ... Generally applied to the subtilities of lawyers. Nares. Cf. Haml. V. 1. 107.
1695. to wip’t = to wipe it.