Once a very wealthy prince, having a great number of rents to collect, and not succeeding, thought of making Firrazzanu collector. "Here," said he to him, "take my authority, and collect for me, and I will give you twenty per cent." Firrazzanu went into the places where the rents were to be collected, and called together all the debtors. What do you suppose he did? He made them pay his share, that is, twenty per cent., and nothing more. "The rest," he said, "you can pay another year to the prince; now you may depart."
Then he went back to the prince. "What have you done, Firrazzanu? Have you collected all the rents?" "What are you talking about collecting! I had hard work to collect my share." "What do you mean?" "I collected with difficulty the twenty per cent. that belonged to me; your share will be paid next year." The prince was obliged to laugh at last, and Firrazzanu went away happy and satisfied.[9]
Another time the prince went hunting, and ordered Firrazzanu, when it was convenient, to tell the princess that he should not be home to dinner that day. Firrazzanu did not find it convenient to deliver the message for a week, when he said that the prince would not be home to dine that day. On the first occasion, of course, the princess waited for her husband in great anxiety until midnight; on the second she went out to pay visits, and when the prince returned, he found his wife out, and no dinner prepared. Firrazzanu, when scolded, excused himself by saying that the prince told him to deliver the message when convenient.
This recalls the story in Straparola (XIII. 6) where a master orders his lazy servant to go to market and buy some meat, and says to him, sarcastically: "Go and stay a year!" which command the servant obeys to the letter.
The viceroy at last, angry at one of Firrazzanu's jokes, banished him to the town of Murriali. When Firrazzanu grew tired of the place, he had a cart filled with the earth of the town, and rode into Palermo on it. The viceroy had him arrested as soon as he saw him, but Firrazzanu protested that he had not broken the viceroy's command, for he was still on the earth of Murriali.
The same story is told of Gonnella, the Italian counterpart of Firrazzanu, by Sacchetti (Nov. 27), and Bandello (IV. 18).
The prince desired once to give Firrazzanu a lesson that would correct him of his fondness for jokes; so he told the commandant of the castle that he would send him one day a servant of his with a letter, and that he, the commandant, should carry out the orders contained in it.
A week after, the prince called Firrazzanu and said: "Go to the commandant of the castle and ask him to give you what this letter says."
Firrazzanu went, turning over the letter and in doubt about the matter. Just then he met another servant and said to him: "Carry this letter for me to the commandant of the castle, and tell him to give you what he has to give you. When you return, we will have a good drink of wine."
The servant went and delivered the letter to the commandant, who opened it, and read: "The commandant will give my servant, who is a rascal, a hundred lashes, and then send him back to me." The order was carried out, and the poor servant returned to the palace more dead than alive. When Firrazzanu saw him, he burst out laughing, and said: "My brother, for me and for you, better you than me."