When the daughter set out to take her father his dinner, she followed the bran until she came to the ogre's house. When the ogre saw the young girl, he said: "You must be my wife." Then she began to weep. When the father saw that his daughter did not appear, he went home in the evening, and began to search for her; and not finding her, he asked God to give him a son or a daughter.

A year after, he had a son whom they called "Don Firriulieddu." When the child was three days old it spoke, and said: "Have you made me a cloak? Now give me a little dog and the cloak, for I must look for my sister." So he set out and went to seek his sister.

After a while he came to a plain where he saw a number of men, and asked: "Whose cattle are these?" The herdsman replied: "They belong to the ogre, who fears neither God nor the saints, who fears Don Firriulieddu, who is three days old and is on the way, and gives his dog bread and says: 'Eat, my dog, and do not bark, for we have fine things to do.'"

Afterwards he saw a flock of sheep, and asked: "Whose are these sheep?" and received the same answer as from the herdsman. Then he arrived at the ogre's house and knocked, and his sister opened the door and saw the child. "Who are you looking for?" she said. "I am looking for you, for I am your brother, and you must return to mamma."

When the ogre heard that Don Firriulieddu was there, he went and hid himself up-stairs. Don Firriulieddu asked his sister: "Where is the ogre?" "Up-stairs." Don Firriulieddu said to his dog: "Go up-stairs and bark, and I will follow you." The dog went up and barked, and Firriulieddu followed him, and killed the ogre. Then he took his sister and a quantity of money, and they went home to their mother, and are all contented.


Certain traits in the above story, as the size of the hero and the bran serving to guide the girl to her father, recall somewhat faintly, it is true, our own "Tom Thumb." It is only recently that a Tuscan version of "Tom Thumb" has been found.[3] It is called:

LXXVII. LITTLE CHICK-PEA.[A]

Once upon a time there was a husband and wife who had no children. The husband was a carpenter, and when he came home from his shop he did nothing but scold his wife because she had no children, and the poor woman was constantly weeping and despairing. She was charitable, and had festivals celebrated in the church; but no children. One day a woman knocked at her door and asked for alms; but the carpenter's wife answered: "I will not give you any, for I have given alms and had masses said, and festivals celebrated for a long time, and have no son." "Give me alms and you will have children." "Good! in that case I will do all you wish." "You must give me a whole loaf of bread, and I will give you something that will bring you children." "If you will, I will give you two loaves." "No, no! now, I want only one; you can give me the other when you have the children." So she gave her a loaf, and the woman said: "Now I will go home and give my children something to eat, and then I will bring you what will make you have children." "Very well."

[A] Cecino, dim. of Cece, chick-pea.