φύσει πολιτικός (phusei politikos) = social, or civic, by nature.
πολίτης μετέχει τοῦ ἄρχειν καὶ τοῦ ἄρχεσθαι (polites metechei) 'The citizen takes his share both in governing and in being governed.'
On Sect. 40. Footnote, Eth. IV. Appendix, xxxii ('Ea quae'). 'We shall bear with equanimity those things which happen to us contrary to what a consideration of our own profit demands, if we are conscious that we have performed our duty, that the power we have could not reach so far as to enable us to avoid those things, and that we are a part of the whole of nature, whose order we follow. If we clearly and distinctly understand this, the part of us which is determined by intelligence—that is to say, the better part of us—will be entirely satisfied therewith, and in that satisfaction will endeavour to persevere; for, in so far as we understand, we cannot desire anything excepting what is necessary, nor absolutely can we be satisfied with anything but the truth. Therefore, in so far as we understand these things properly will the efforts of the better part of us agree with the whole order of nature.' Eth. IV. Preface ('Per bonum'). 'By good, therefore, I understand in the following pages everything which we are certain is a means by which we may approach nearer and nearer to the model of human nature we set before us…. Again, I shall call men more or less perfect or imperfect in so far as they approach nearer and nearer to the model of human nature we set before us.'
On Sect. 41. 'Nihil positivum in rebus in se consideratis' = 'nothing positive in things considered in themselves.'
In all the quotations from Spinoza's_ Ethics_ Mr. Hales White's translation has been followed.