[471] The Bas-Breton Korrigan or Korrigwen differs, as we may see, but little from Gallican. Strabo (i. p. 304) says that Demeter and Kora were worshipped in an island in these parts.
[472] Sena is supposed to be L'Isle des Saints, nearly opposite Brest.
[473] Pomp. Mela, iii. 6.
[474] It might seem hardly necessary to inform the reader that these verses and those that follow, are our own translations, from Marie de France. Yet some have taken them for old English verses.
E korole nao c'horrigan,
Bleunvek ho bleo, gwisket gloan,
Kelc'h ar feunteun, d'al loar-gann.
Villemarqué, Barzan-Breiz, i. 8.
The c'h expresses the guttural.
[476] This manifestly alludes to Lanval or Graelent, or similar stories.
[477] It follows, in M. de Roquefort's edition,
"Deci ne muez fu ou désis."