The bag of the bag-pipe is no doubt generally covered at the present day with a piece of green baize, which is woollen; yet I incline with Hawkins and Steevens to read swollen; the s might easily have been lost, of which I think we have another example in the change of sway to wag (Much Ado, v. 1).
"As to offend himself, being offended."
I prefer this punctuation.
"I pray you think you question with the Jew."
Though by reading 'a Jew' we get sense, and Launce (Com. of Err. ii. 3) makes a Jew the type of hard-heartedness, and we have the same notion in Much Ado, ii. 3, I yet cannot but adhere to stint your for 'think you,' as I have given it in my Edition. It seems to me so much more forcible, and more suited to the calm resignation of Antonio; while in the other reading there is something of sneer or irony that is unpleasant. Nothing was easier than for the printer to read stint, the more unusual term, as think, and then to make your you for the sake of sense (see Introd. p. [67]), and as they are pronounced nearly alike. However, judicet lector.
"You may as well use question with the wolf
Why he hath made the ewe bleat for the lamb."