"They'll be in fresher robes; for they will pluck," etc.
The 4to and folio both, which all the editors follow, read 'or they'; my own and Hanmer's conjecture is 'for they,' which alone gives sense, by explaining how they would be 'in fresher robes.' How easily might the f have been lost or omitted!
Sc. 4.
"Calitay! Callinó castorè me!"
I have ventured to change the 'Qualtitie' of the folio to Calitay, the English mode of pronouncing qualité, with the accent on the last syllable; which suggests Callino, etc., for which see [Index] s. v. The French qualité would never suggest quality to an illiterate Englishman.
Sc. 5.
"Let us die in ... Once möre back again."