"Even with the very comment of thy soul."
So the 4tos properly read; the folio has my for 'thy.'
"So long? Nay, then, let the Devil wear black; for
I'll not have a suit of sables."
When the critics shall have proved—which they have not done yet—that a dress trimmed with sable was called 'a suit of sables,' I will grant that Hamlet did not mean mourning, and that the negative is not needful. The passage, as I now give it, answers to the vulgar phrase, "The Devil may wear black for me."
"Marry, this is miching malicho."
For 'miching malicho,' which is nonsense, I read mucho malhecho Sp., i.e. very ill-done.