"Even with the very comment of thy soul."

So the 4tos properly read; the folio has my for 'thy.'


"So long? Nay, then, let the Devil wear black; for

I'll not have a suit of sables."

When the critics shall have proved—which they have not done yet—that a dress trimmed with sable was called 'a suit of sables,' I will grant that Hamlet did not mean mourning, and that the negative is not needful. The passage, as I now give it, answers to the vulgar phrase, "The Devil may wear black for me."


"Marry, this is miching malicho."

For 'miching malicho,' which is nonsense, I read mucho malhecho Sp., i.e. very ill-done.