“The dress for a bride differs in one material point from the general style of Hindustani costume: a sort of gown is worn, made of silver tissue, or some equally expensive article, about the walking length of an English dress; the skirt is open in front, and contains about twenty breadths of the material, a tight body, and long sleeves. The whole dress is trimmed very richly with embroidered trimming and silver riband; the deputtah (drapery) is made to correspond. This style of dress is the original Hindoo fashion, and was worn at the Court of Delhi for many centuries; but of late years it has been used only on marriage festivals amongst the better sort of people in Hindustán, except kings or náwábs sending khillauts to females, when this dress, called a jhammah, is invariably one of the articles.
“The costly dresses for the present mangnī my friend prepared at great expense, and with much good taste; to which were added a ruby ring of great value, large gold ear-rings, offerings of money, the flower-garlands for the head, neck, wrists, and ankles, formed of the sweet-scented jessamine; choice confectionery set out in trays with the pawns and fruits; the whole conveyed under an escort of soldiers and servants, with a band of music, from the residence of Mir Muhammad to that of his bride elect, accompanied by many friends of the family. These offerings from the youth bind the contract with the young lady, who wears his ring from that day to the end of her life.
“The poorer sort of people perform mangnī by the youth simply sending a rupee in a silk band, to be tied on the girl’s arm.
“Being curious to know the whole business of a wedding ceremony amongst the Musalmán people, I was allowed to perform the part of ‘officiating friend’ on this occasion of celebrating the mangnī. The parents of the young lady having been consulted, my visit was a source of solicitude to the whole family, who made every possible preparation to receive me with becoming respect. I went just in time to reach the gate at the moment the parade arrived. I was handed to the door of the zanánah by the girl’s father, and was soon surrounded by the young members of the family, together with many lady-visitors, slaves, and women-servants of the establishment. They had never before seen an English woman, and the novelty, I fancy, surprised the whole group; they examined my dress, my complexion, hair, hands, &c., and looked the wonder they could not express in words. The young begum was not amongst the gazing throng; some preliminary customs detained her behind the purdah, where it may be supposed she endured all the agony of suspense and curiosity by her compliance with the prescribed forms.
“The lady of the mansion waited my approach to the great hall, with all due etiquette, standing to receive and embrace me on my advancing towards her. This ceremony performed, I was invited to take a seat on the carpet with her on the ground; a chair had been provided for me, but I chose to respect the lady’s preference, and the seat on the floor suited me for the time without much inconvenience.
“After some time had been passed in conversation on such subjects as suited the tastes of the lady of the house, I was surprised at the servants entering with trays, which they placed immediately before me, containing a full-dress suit in the costume of Hindustán. The hostess told me she had prepared this dress for me, and I must condescend to wear it. I would have declined the gaudy array, but one of her friends whispered me, ‘The custom is of long standing; when the face of a stranger is first seen, a dress is always presented; I should displease Sumdun Begum by my refusal; besides, it would be deemed an ill omen at the mangnī of the young Bohur Begum if I did not put on the native dress before I saw the face of the bride elect.’ These I found to be weighty arguments, and felt constrained to quiet their apprehensions of ill-luck by compliance; I therefore forced the gold dress and the glittering drapery over my other clothes, at the expense of some suffering from the heat, for it was at the very hottest season of the year, and the hall was crowded with visitors.
“This important point conceded to them, I was led to a side hall, where the little girl was seated on her carpet of rich embroidery, her face resting on her knees in apparent bashfulness. I could not directly ascertain whether she was plain, or pretty, as the female agent had represented. I was allowed the privilege of decorating the young lady with the sweet jessamine guinahs, and placing the ring on the fore-finger of the right hand; after which, the ear-rings, the gold-tissue dress, the deputtah, were all in their turn put on, the offering of money presented, and then I had the first embrace before her mother. She looked very pretty, just turned twelve. If I could have prevailed on her to be cheerful, I should have been much gratified to have extended my visit in her apartment, but the poor child seemed ready to sink with timidity; and out of compassion to the dear girl, I hurried away from the hall, to relieve her from the burden my presence seemed to inflict, the moment I had accomplished my last duty, which was to feed her with my own hands, giving her seven pieces of sugar-candy; seven, on this occasion, is the lucky number, I presume, as I was particularly cautioned to feed her with exactly that number of pieces.
“Returning to the assembly in the dalhána; I would have gladly taken leave, but there was yet one other custom to be observed to secure a happy omen to the young people’s union. Once again seated on the musnud with Sumdun Begum, the female slaves entered with sherbert in silver basins. Each person taking sherbert is expected to deposit gold or silver coins in the tray; the sherbert-money at this house is collected for the bride; and when, during the three days’ performance of the marriage ceremony at the bridegroom’s house, sherbert is presented to the guests, the money collected there is reserved for him. The produce of the two houses is afterwards compared, and conclusions drawn as to the greatest portion of respect paid by the friends on either side. The poor people find the sherbert-money a useful fund to help them to keep house; but with the rich it is a mere matter to boast of, that so much money was collected in consequence of the number of visitors who attended the nuptials.” (Mrs. Meer Hasan Ali’s Indian Musalmáns, vol. i. p. 362.)
K͟HIYĀNAH (خيانة). Breach of trust. Amputation is not incurred by a breach of trust, as in the case of ordinary theft, according to a saying of the Prophet recorded in the Hidāyah (vol. ii. p. 93).
K͟HIYĀR (خيار). “Option.” A term used to express a certain period after the conclusion of a bargain, during which either of the parties may cancel it. According to ʿAbdu ʾl-Ḥaqq, it is of five kinds: (1) K͟hiyāru ʾsh-Shart̤, optional condition; where one of the parties stipulates for a period of three days or less. (2) K͟hiyāruʾl-ʿAib, option from defect; the option of dissolving the contract on discovery of defect. (3) K͟hiyāru ʾr-Ruʾyah, option of inspection; the option of rejecting the thing purchased after sight. (4) K͟hiyāru ʾt-Taʿyīn, option of determination; where a person, having purchased two or three things of the same kind, stipulates a period to make his selection. (5) K͟hiyāru ʾl-Majlis, the option of withdrawing from the contract as long as the meeting of the parties continues. The Ḥanafīyah doctors do not accept the last, but it is allowed by the other sects.