See also Cogolludo, op. cit., Bk. XII, Chap. VII, p. 699: "Al rededor le ponen mucha vianda, una xicara, un calabaço con atole, salvados de maiz, y unas tortillas grandes de lo mismo, que han llevado juntamente con el cuerpo, y assi lo cubren despues con tierra."
[56] This practice of burying with the dead some of their belongings is mentioned both by Landa and Villagutierre.
"Enterravanlos dentro en sus casas o a las espaldas dellas, echandoles en la sepultura algunos de sus ídolos, y si era sacerdote algunos de sus libros, y si hechizero de sus piedras de hechizos y peltrechos."—Landa, op. cit., p. 196.
"Tenian por costumbre estos Indios, de sepultar los Difuntos en los Campos, à corta distancia del Pueblo, y poner sobre las Sepulturas de los Varones Banquitos, Puquietes, y otras cosas del uso varonil; y sobre las de las Mugeres, Piedras de moler, Ollas, Xicaras, y otros trastos à esto modo."—Villagutierre, op. cit., p. 313.
[57] This white lime wash, applied evenly to the entire surface, over which other colors were afterward painted, seems to have been used on all the more elaborate incensarios and on nearly all the clay figurines. It is still employed by the modern Lacandones in the manufacture of their braseros. (See Tozzer, A comparative Study of the Mayas and the Lacandones, p. 109.)
[58] Speaking of the boundaries of the territory of the Itzaex, Villagutierre (op. cit., p. 489), gives the sea as its eastern limit. All the tribes between the lagoon of Itza and the sea were evidently not subject to the Itzaex, however, as he mentions (Lib. IX, cap. III, p. 554) a number of tribes inhabiting this area with whom they were at war, and states (Lib. VI, Cap. IV, p. 352) that the Mopanes and Tipu Indians were not subject to the Canek of Itza.
[59] Brinton, The Maya Chronicles, p. 87.
[60] Relación Breve, quoted by Spinden, A Study of Maya Art, pp. 7-8.
[61] Stephens, Incidents of Travel in Yucatan, vol. I, p. 323.
[62] Morley, An Introduction to the Study of the Maya Hieroglyphs, p. 15.