KING.—Distress not thyself, sweet maiden. Thy adorer is at hand to wait upon thee.

Oh, let me tend thee, fair one, in the place
Of thy dear friends; and, with broad lotus fans,
Raise cooling breezes to refresh thy frame;
Or shall I rather, with caressing touch,
Allay the fever of thy limbs, and soothe
Thy aching feet, beauteous as blushing lilies?

ŚAKOONTALÁ.—Nay, touch me not. I will not incur the censure of those whom I am bound to respect.
[Rises and attempts to go.]

KING.—Fair one, the heat of noon has not yet subsided, and thy body is still feeble.

How canst thou quit thy fragrant couch of flowers,
And from thy throbbing bosom cast aside
Its covering of lotus leaves, to brave
With weak and fainting limbs the noon-day heat?

[Forces her to turn back.]

ŚAKOONTALÁ.—Infringe not the rules of decorum, mighty descendant of Puru. Remember, though I love you, I have no power to dispose of myself.

KING.—Why this fear of offending your relations, timid maid? When your venerable foster-father hears of it, he will not find fault with you. He knows that the law permits us to be united without consulting him.

In Indra's heaven, so at least 'tis said,
No nuptial rites prevail,[[39]] nor is the bride
Led to the altar by her future spouse;
But all in secret does the bridegroom plight
His troth, and each unto the other vow
Mutual allegiance. Such espousals, too,
Are authorized on earth, and many daughters
Of royal saints thus wedded to their lords,
Have still received their father's benison.

ŚAKOONTALÁ.—Leave me, leave me; I must take counsel with my female friends.