— Я думаю, достанетъ ли у меня мужества представать изъ себя осла.

— Вы говорите, что не желаете здѣсь пума. Это для того, чтобы ускользнуть.

— Вы придираетесь ко мнѣ для того, чтобы меня обидѣть, Чильтернъ.

— Нѣтъ, сэръ. Я просто хочу, чтобы вы не вмѣшивались въ то, на что я одинъ имѣю право, какъ вамъ давно извѣстно.

— Но вы не имѣете на это права.

— Когда такъ, вы должны драться со мною.

— Вамъ лучше прислать ко мнѣ какаго-нибудь вашего пріятеля, а я назначу своего, съ которымъ онъ увидятся.

— Разумѣется, я это сдѣлаю, если вы обѣщаете выйти со мною на дуэль. Мы можемъ быть въ Бельгіи черезъ два часа и воротиться еще скорѣе — то-есть, если кто-нибудь изъ насъ останется въ живыхъ.

— Я выберу пріятеля и разскажу ему все, и тогда будетъ такъ, какъ онъ мнѣ скажетъ.

— Да — какого-нибудь стараго дурака. Можетъ быть, мистера Кеннеди.