1. Dismissal from office, transfer to another office and retirement will be ordered by the highest Reichs or federal state agency which will render final decision without right of appeal.
2. The dispositions according to Art 2 to 6 must be made known at the latest by 30 Sept 1933 to those affected. The time can be shortened by agreement with the Reichsminister of the Interior, if the appropriate Reichs or federal state agency declares that the measures authorized in this law have been carried out.
Art. 8
A pension will not be granted to the officials dismissed or retired in accordance with Art 3 and 4, if they have not completed a term of service of at least 10 years; this applies also in the cases in which according to the existing stipulation a pension is already accorded after a shorter term of service. Articles 36, 47 and 49 of the Reichs officials' law, the law of 4 July 1921 on increased computation of time in service accomplished during the war (RGBl p. 825) and the corresponding provisions of federal state laws remained unchanged.
Art. 9
1. In the calculation of length of service valid for pension purposes, excepting time of service accrued in their last employment, only a term served in the Reichs, Federal State, or communal service according to the existing regulations may be credited to officials dismissed or retired according to Articles 3 and 4. Also accrediting of this length of service is only permissible, if it bears some relationship in preparation or career to the position last held; such a relationship of lower career to a higher one is to be regarded as an orderly promotion. If the official would have obtained a higher pension by the addition of later years of service to time served in an earlier position regularly obtained by qualifications and preparation, the ruling more favorable to him takes precedence.
2. The implementative regulations govern the calculation of time served with public corporations and with institutions and undertakings placed upon the same basis as these public corporations.
3. Accreditation and certification of time served valid for pension purposes, which conflict with the carrying out of the provisions of Section 1, are nullified.
4. In the case of officials of the Reich and of public corporations, institutions, and agencies under the supervision of the Reich, the Reichsminister of the Interior in agreement with the Reichsminister of Finance can mitigate hardships; the highest federal state authorities can do the same in the case of other officials.
5. Sections 1 to 4 as well as Article 8 will also be applied to such officials who already, before this law came into effect, were retired either permanently or temporarily upon whom Articles 2 to 4 would have been applied if the officials had been still in service at the time this law came into effect. The new accrediting of time of service valid in the calculation of pensions and the accrediting of pensions and of waiting allowances must, at the latest, take place on 30 Sept 1933 with effect as of 1 Oct 1933.