MILITARY TITLES, RANKS, AND GRADES.
| General officers | Les officers généraux. | |||||||||||||||||
| General Staff | L'état-major général. | |||||||||||||||||
| Field officers | Les officers supérieurs. | |||||||||||||||||
| Company officers | Les officers subalternes. | |||||||||||||||||
| Enlisted men | Les hommes de troupe. | |||||||||||||||||
| Noncommissioned officers | Les sous-officiers. | |||||||||||||||||
| Private soldiers | Les simples soldats. | |||||||||||||||||
| Colonel | Le colonel (addressed[14] as "Mon colonel"). | |||||||||||||||||
| Major | Le commandant ("Mon commandant"). | |||||||||||||||||
| Captain | Le capitaine ("Mon capitaine"). Le piston (slang). | |||||||||||||||||
| First lieutenant | lieutenant (en premier) ("Mon lieutenant"). | |||||||||||||||||
| Second Lieutenant | Le sous-lieutenant ("Mon lieutenant"). | |||||||||||||||||
| A doctor | Un (médecin) major. | |||||||||||||||||
| A sergeant | Un sergent (addressed as "Sergent"). Un maréchal des logis (mounted service). | |||||||||||||||||
| A corporal | Un caporal ("Caporal"). Un brigadier (mounted service). | |||||||||||||||||
| A private | Un simple soldat. | |||||||||||||||||
| A body of troops | Une troupe. | |||||||||||||||||
| French troops | Des troupes françaises. | |||||||||||||||||
| A wagoner | Un conducteur. Un fourgonnier. | |||||||||||||||||
| A horseshoer | Un maréchal-ferrant. | |||||||||||||||||
| A saddler | Un sellier. | |||||||||||||||||
| A signaler | Un signaleur. | |||||||||||||||||
| A deserter | Un déserteur. | |||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||
| Infantry | L'infanterie. | |||||||||||||||||
| Cavalry | La cavalarie. | |||||||||||||||||
| Artillery | L'artillerie. | |||||||||||||||||
| Engineers | Le genie. | |||||||||||||||||
| Signal Corps | Le corps des signaux. | |||||||||||||||||
| Hospital Corps | Le corps de santé. Le service de santé. | |||||||||||||||||
| Aviation Corps | Le corps d'aviation. |
[Footnote 14: See note at the end of Chapter XV.]
MILITARY TERMS.
| The headquarters | Le quartier général. |
| The train | Le train des équipages. |
| Railway service | Le service des chemins de fer. |
| Telegraph service | Le service des télégraphes. |
| Rural guards | La gendarmerie. Des gendarmes. |
| A paymaster | Un trésorier. |
| A chaplain | Un aumônier. |
| An army | Une armée. |
| General So-and-so's army | L'armée--(l'armée Foch). |
| An army corps | Un corps d'armée. |
| A division | Une division. |
| A brigade | Une brigade. |
| A regiment | Un régiment. |
| A battalion | Un bataillon. |
| A company | Une compagnie. |
| A platoon | Un peloton. |
| A section | Une section. |
| A squad | Une escouade. |
| A detachment | Un détachement. |
| Barracks | Une caserne. |
| A camp | Un camp (more or less
permanent). Un campement (temporary). |
| A cantonment | Un cantonnement. |
| Line | (Une) ligne. |
| Column | (Une) colonne. |
| As skirmishers | En tirailleurs. |
| Follow me, as skirmishers | A moi, en tirailleurs. |
| Scouts | Des éclaireurs. |
| A patrol | Une patrouille. |
| The advance guard | L'avant-garde. |
| The rear guard | L'arrière-garde. |
| Flankers | Des flanc-gardes. |
| The main body | Le gros (de la colonne). |
| Combat train | Le train de combat. |
| Field train | Le train régimentaire. |
| Outposts | Des avant-postes. |
| Cossack posts | Des avant-postes à la cosaque. |
| A sentinel | Une sentinelle. Un factionnaire. |
| On post | En faction. De faction. |
| Guard mounting | La garde montante (also new guard). |
| The sentinel challenges: "Halt! Who's there?" | } La sentinelle crie: "Halte! Qui vive?" |
| } | La sentinelle crie: "Halte! Qui vive?" |
| The answer is "France" | La réponse est: "France". |
| Advance with the countersign | Avance au ralliement. |
(The person challenged gives the mot d'ordre, which is the name of some general, and the sentinel replies with the mot de ralliement. which is the name of a battle or a city).
| Go away; you can't pass | (Passe) au large. |
| Halt, or I fire | Halte, ou je fais feu. |
| Put down your arms | Déposez vos armes. |
| Hands up! | Levez les bras. |
| Face about | (Faites) demi-tour. |
| Come here | Venez ici. |
| A spy | Un espion. |
| A flag of truce | Un drapeau blanc. Un drapeau parlementaire. |
UNIFORM, ARMS, CLOTHING, AND EQUIPMENT.
| Clothing | Les vêtements, l'habillement. |
| Change your clothes | Changez de vêtement. |
| Overcoat (worn by French infantry) | Une capote. |
| Trouser | Un pantalon. |
| Breeches | Une culotte. |
| Shirt | Une chemise. |
| Blouse | Un dolman, une vareuse. |
| Cap | Un képi. |
| Campaign hat (United States) | Un (chapeau de) feutre. |
| Helmet | Un casque (de tranchée). |
| Cap without visor worn by French off duty | Un bonnet de police. |
| Tam-o'-Shanter worn by Alpine chasseurs | Un béret. |
| Shoes in general | Des chaussures. |
| Service shoes | Des brodequins. |
| Leggins | Des guêtres. |
| Wrap putties | Des bandes molletières. |
| Leather putties | Des houseaux (or housseaux). |
| Full-dress uniform | La grande tenue. |
| Dress uniform | La petite tenue. |
| Field uniform | La tenue de campagne. |
| Overcoat (mounted men) | Un manteau. |
| Overcoat (officers) | Un manteau. Un manteau-capote. |
| Fatigue coat | Le bourgeron. |
| Fatigue trousers (overalls) | Un pantalon de treillis. |
| Fatigue uniform | La tenue de corvée. |
| Magazine rifle | Un fusil à répétition. |
| The barrel | Le canon. |
| The bolt | Le verrou. |
| The ramrod | La baguette. |
| The butt | La crosse. |
| The gun sling | La bretelle. |
| The trigger | La détente. |
| Rear sight | La hausse. |
| Front sight | Le guidon. |
| A bayonet | Une baïonnette. Rosalie (slang). |
| Ball cartridge | Une cartouche à balle. |
| Blank cartridge | Une cartouche à blanc. |
| Dummy cartridge | Une fausse cartouche. |
| Belt | Un ceinturon. |
| Cartridge box | Une cartouchière. |
| First-aid packet | Un paquet de pansement. |
| The pack | Le sac. |
| A haversack | Un étui-musette. |
| Canteen | Un bidon. |
| Tin cup | Un quart. |
| Mess can | Une gamelle. |
| Equipment | L'équipement. |
| Compass | Une boussole. |
| Field glasses | Des jumelles (de campagne). |
| Whistle | Un sifflet. |
| Revolver | Un revolver. |
QUESTIONS ABOUT THE ROADS, ETC.