Pardon me, sir, do you speak English? { Pardon, monsieur, parlez-vous anglais?
{Pardon, monsieur, parlez-vous anglais?
(German, French, Italian, Russian)(Allemand, français, italien, russe).
All right, then show me, please, the road to ---- { Très bien, alors indiquez-moi; je vous prie, le chemin de ----
{Très bien, alors indiquez-moi; je vous prie, le chemin de ----
Is it far from here?Est-ce loin d'ici?
How long does it take to go there?Combien faut-il de temps pour y aller?
How many kilomètresCombien de kilomètres?
Is there a short cut? (road)Y a-t-il un chemin de traverse?
Is there a short cut? (trail)Y a-t-il un sentier plus court?
Where does this road go?Où mène cette route?
Are we on the right road to go to ----? { Sommes-nous sur le bon chemin pour aller à ----?
{Sommes-nous sur le bon chemin pour aller à ----?
Does this road go through Compiègne? { Cette route passe-t-elle par Compiègne?
{Cette route passe-t-elle par Compiègne?
Shall we find any villages on our road? { Trouverons-nous des villages sur notre chemin?
{Trouverons-nous des villages sur notre chemin?
Are there any other roads going to ----? { Y a-t-il d'autres chemins pour aller à ----?
{Y a-t-il d'autres chemins pour aller à ----?
Is this road in good condition?Cette route est-elle en bon état?
Are there hills?Y a-t-il des côtes (des coteaux)?
Are they steep?Sont-elles raides?
Does the road go through open or wooded country? { La route traverse-t-elle un pays découvert ou boisé?
{La route traverse-t-elle un pays découvert ou boisé?
Can we get through with artillery? { Peut-on passer avec de l'artillerie?
{Peut-on passer avec de l'artillerie?
Can we get through with heavily loaded wagons (auto trucks) { Peut-on passer avec de grosses voitures chargées (avec des camions-automobiles)?
{Peut-on passer avec de grosses voitures chargées (avec des camions-automobiles)?
Is this road practicable for artillery? { Cette route est-elle praticable pour l'artillerie?
{Cette route est-elle praticable pour l'artillerie?
Can infantry march on the sides of the roads? { L'infanterie peut-elle marcher sur les côtés de la route?
{L'infanterie peut-elle marcher sur les côtés de la route?
Is the ground practicable?Le terrain est-il praticable?
Is the ground marshy?Le terrain est-il marécageux?
What is the nature of the ground?Quelle est la nature du sol?
Does the telegraph line follow this road as far as X { Est-ce que la ligne télégraphique (le télégraphe) suit cette route jusqu'à X?
{Est-ce que la ligne télégraphique (le télégraphe) suit cette route jusqu'à X?
Where does your railroad come from?D'où vient votre chemin de fer?
Where does it go to?Où va-t-il?
Is it single tracked or double tracked the whole way? { Est-il à une voie ou à deux voies sur tout le parcours?
{Est-il à une voie ou à deux voies sur tout le parcours?
Where is the station? is it Far?Où est la gare? Est-elle loin d'ici?
How can the river be crossed?Comment peut-on passer la rivière?
Is there a bridge? a ferry?Y a-t-il un pont? un bac?
Are there fords?Y a-t-il des passages à gué (des gués)?
Can we get boats?Peut-on trouver des bateaux?
In that wood are there clearings, ravines, brooks, marshes, pools? { Dans ce bois, y a-t-il des clairières, des ravins, des ruisseaux, des mares?
{Dans ce bois, y a-t-il des clairières, des ravins, des ruisseaux, des mares?
Are there any places near here for watering horses? { Y a-t-il des endroits près d'ici pour abreuver les chevaux?
{Y a-t-il des endroits près d'ici pour abreuver les chevaux?
Is the water good?L'eau est-elle bonne?
Is this water drinkable?Est-ce de l'eau potable?
Are there watering troughs?Y a-t-il des abreuvoirs?
Where is there good grass for animals? { Où y a-t-il de bonne herbe pour les animaux?
{Où y a-t-il de bonne herbe pour les animaux?
Can we buy provisions?Peut-on acheter des vivres?
Is there a field where we can camp? { Y a-t-il un champ où nous pouvons camper (installer notre campement)?
{Y a-t-il un champ où nous pouvons camper (installer notre campement)?
Can you give me any information about the enemy? { Pouvez-vous me donner des renseignements sur l'ennemi?
{Pouvez-vous me donner des renseignements sur l'ennemi?
Please find me a guide who knows the country? { Veuillez me trouver un guide qui connaisse le pays.?
{Veuillez me trouver un guide qui connaisse le pays.?
We are going to follow this trail (tracks)Nous allons suivre cette piste.
CrossroadsUn carrefour.

TOWNS.

Where is the post-office and telegraph office? { Où est le bureau des postes et télégraphes?
{Où est le bureau des postes et télégraphes?
The postmaster { Le directeur des postes et télégraphes.
{Le directeur des postes et télégraphes.
The mailLe courrier.
When was the last mail distributed? { A quelle heure a-t-on fait la derrière distribution?
{A quelle heure a-t-on fait la derrière distribution?
General deliveryPoste restante.
Are there any letters for ----?Y a-t-il des lettres pour ----?
I should like to send a telegram { Je voudrais expédier un télégramme.
{Je voudrais expédier un télégramme.
Have you received a telegram for ----? { Avez-vous reçu un télégramme (une dépêche) pour ----?
{Avez-vous reçu un télégramme (une dépêche) pour ----?
A telegraph instrumentUn appareil (télégraphique).
Can you tell me where the mayor's office is? { Pourriez-vous me dire où se trouve la mairie?
{Pourriez-vous me dire où se trouve la mairie?
I couldn't tell you; I am a stranger here { Je ne saurais vous renseigner; je ne connais pas la ville.
{Je ne saurais vous renseigner; je ne connais pas la ville.
Good-morning, sir, are you the mayor? { Bonjour, Monsieur, êtes-vous le maire?
{Bonjour, Monsieur, êtes-vous le maire?
No, sir, I am his assistantNon, Monsieur, je suis son adjoint.
I should like to speak to the mayor himself { Je voudrais parler au maire lui-même.
{Je voudrais parler au maire lui-même.
Listen, sir. A detachment will arrive here to-morrow morning at 5 o'clock { Ecoutez, monsieur; Un détachement arrivera ici demain matin à cinq heures.
{Ecoutez, monsieur; Un détachement arrivera ici demain matin à cinq heures.
Can you arrange to lodge 2,000 men for two days? { Pouvez-vous prendre de dispositions pour loger 2,000 hommes pendant deux jours?
{Pouvez-vous prendre de dispositions pour loger 2,000 hommes pendant deux jours?
A policemanUn sergent de ville, un agent de la paix.

RAILROADS.

The station agentLe chef de gare.
The conductorLe conducteur.
The engineerLe mécanicien.
The firemanLe chauffeur.
The brakemanLe serre-freins.
The telegraph operatorLe télégraphiste.
An engineUne locomotive.
Passenger carsDes wagons (de voyageurs).
Flat carsDes trucks.
Box carsDes wagons de marchandises.
Stock carsDes wagons à bestiaux.
An express trainUn train express.
A through trainUn train direct.
A local trainUn train omnibus.
A passenger trainUn train de voyageurs.
A freight trainUn train de marchandises.
To entrain the troopsEmbarquer les troupes.
To detrain the troopsDébarquer les troupes.
To get on a trainMonter dans un train.
To get off a trainDescendre d'un train.
The railroad trackLa-voie (ferrée).
A side trackUne voie de garage.
A ticketUn billet.
A round trip ticketUn billet d'aller et retour.
One way onlyAller seulement.
The ticket windowLe guichet.
At what time does the Paris train start? { A quelle heure part le train pour Paris?
{A quelle heure part le train pour Paris?
It is late (15 minutes late)Il est en retard (de quinze minutes).
Do we have to change cars?Faut-il changer de train?
The train stopsLe train s'arrête.
All aboard!En voiture!
The train startsLe train s'ébranle.

RATIONS AND FOOD.

Provisions (in general)Les vivre.
The rationLa ration.
Fresh beefDe la viande fraîche.
BaconDu lard.
FlourDe la farine.
Soft breadDu pain frais.
Hard bread (crackers)Du biscuit.
Field breadDu pain de guerre.
Corn mealDe la farine de maïs.
CoffeeDu café.
SugarDu sucre.
EggsDes oeufs.
ChickensDes poulets.
PotatoesDes pommes de terre.
PeasDes pois.
String beansDes haricots verts.
Vegetables (in general)Des légumes.
An appleUne pomme.
A pearUne poire.
A cherryUne cerise.
A peachUne pêche.
CheeseDu fromage.
WineDu vin.
BeerDe la bière.
A glass of beerUn bock.
I am hungryJ'ai faim.
Bring me something to eat pleaseApportez-moi quelque chose à manger, s'il vous-plaît.
I am thirstyJ'ai soif.
Please give me a glass of WaterVeuillez me donner un verre d'eau.
Waiter, I'll take a beefsteakGarçon, je désire un bifteck.
Some black coffeeDu café noir.
Coffee with milkDu café au lait.
RollsDes petits pains.
Crescent rollsDes croissants.

HOSPITALS.

A field hospitalUne ambulance.
A hospital (in general)Un hôpital (plural: des hôpitaux).
A dressing stationUn poste de secours.
A first-aid dressingUn pansement sommaire.
Red CrossLa Croix Rouge.
A doctorUn médecin.
Un docteur.
A surgeonUn chirurgien.
A military surgeonUn (médecin) major.
Assistant surgeonUn aide-major.
A male nurse, hospital corps manUn infirmier.
A female nurseUne infirmière.
An ambulanceUne ambulance.
A stretcher (litter)Un brancard.
A litter bearerUn brancardier.
A roll of bandagesUn rouleau de bandage.
A first-aid packetUn paquet de pansement.
A wounded manUn blessé.
I am sickJe suis malade.
I have a feverJ'ai la fièvre.
I have chills and feverJ'ai des frissons de fièvre.
I am constipatedJe suis constipé.
I have diarrheaJ'ai la diarrhée.

POINTS OF THE COMPASS.