| North | Le nord. |
| South | Le sud. |
| East | L'est. |
| West | L'ouest. |
| Northeast | Le nord-est. |
| Southeast | Le sud-est. |
| Northwest | Le nord-ouest. |
| Southwest | Le sud-ouest. |
TRENCH WARFARE.
| Trench warfare | La guerre des tranchées. La guerre de position. La guerre de taupe (moles). |
| Trench | Une tranchée. |
| Communication trench | Un boyau (de communication). |
| The parapet | Le parapet. |
| A loophole | Un créneau. Une meurtrière. |
| A grenade | Une grenade. |
| A grenadier, bomber | Un grenadier. |
| Barbed wire | Du fil de fer barbelé. |
| Barbed wire entanglement | Un réseau de fils de fer barbelés. |
| Trench mortar | Un mortier. Un crapouillaud. Minenwerfer (German). |
| Bomb | Une bombe. |
| Howitzer | Un obusier. |
| Machine gun | Une mitrailleuse. |
| Fieldpiece | Une pièce de campagne. |
| 75 millimeter field gun | Une pièce de soixante-quinze. |
| Siege gun | Une piece de siège. |
| 120 long | Cent vingt long. |
| 120 short | Cent vingt court. |
| 77 (German) | Soixante-dix-sept (allemand). |
| Shell | Un obus. Une marmite (slang). Un colis à domicile (slang). |
| Shrapnel | Un shrapnell. Un rageur (slang). |
| Periscope | Un périscope. |
| Trench knife | Un couteau de tranchée. |
| Dugout | Un abri dans les
tranchées. Un cagibi (slang). Une cagna (slang). Un gourbi (slang). Une guitoune (slang). |
NOTE.--In addressing an officer of grade superior to his own, an officer must use the possessive adjective; a senior addressing a junior uses the title of the grade only. Thus: A major to a colonel says "Mon colonel," but the colonel to the major would say "Commandant."
[APPENDIX.]
FORM FOR LAST WILL AND TESTAMENT.
Last Will and Testament OF
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
------
I, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
of . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
do make, publish, and declare this my last will and testament.
I give, devise, and bequeath to[15] . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
And I do give, devise, and bequeath all the rest and residue of
my estate, both real and personal, to . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
heirs and assigns forever[16] . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
I hereby appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . executor of
this my last will and testament, and I desire that . . . . . .
shall not be required to give bond for the performance of that
office.
Witness my hand this[17] . . . . . . . . . . . . . . . . . .
day of . . . . . . . . . . . . , 191
. . . . . . . . . . . . . . .
Signed, published, and declared by . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
the above-named testator, as and for his last will and testament,
in the presence of us, who, at his request and in his presence,
and in the presence of each other, have subscribed our names
as witnesses thereto.[18]
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Residence: . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Residence: . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Residence: . . . . . . . . . .
[Footnote 15: Here insert specific legacies and devises.]
[Footnote 16: If the residue of the estate is given to several persons, add here the manner in which it is to be divided, as "in equal shares as tenants in common.">[