[182] MS. Potents.
[183] The part was taken by "G. Lowen."
[184] The Wife's part was taken by "Nich", who may possibly be (as Mr. Fleay suggests) Nicholas Tooley; but I suspect that a younger actor than Tooley would have been chosen for the part.
[185] "Jo: Rice" took the part.
[186] A corruption of Dutch kermis (the annual fair).
[187] An ironical expression (very common) of denial or astonishment.
[188] Sc. merrily (Dutch lustig), "Lustick, as the Dutchman says." —All's Well, II. 3.
[189] A corruption of Dutch brui. The meaning is "A plague on his Excellencie!"
[190] In the MS. follow two and a half lines, spoken by Vandort, and a speech of Barnavelt's, twenty-four lines long. These were cancelled on revision. I have succeeded in reading some of the lines; and perhaps after a keener scrutiny the whole passage might become legible. But I have no doubt that the lines were cancelled by the author himself (Massinger?) in order to shorten the scene.
[191] Nearly forty lines of dialogue that follow are cancelled in the MS., in order to shorten the scene.