Cittie wife. Well he was a propper man, yfaith.

Hostis. I, and had good skill in prick-song, yet he had a fault in his humor, as none are without (but Puritans,); he would swear like an Elephant, and stamp and stare, (God blesse us,) like a play-house book-keeper when the actors misse their entrance.

Scil. Nay, harke ye, sir, I can brooke much injurie but not that; meddle with me but not with my trade; shee is mine owne, shee's meus, tuus, suus, no man's else, I assure ye, we are sure[301] together.

Grac. Sure ye are together, sir, but is your wife your trade? You meane to live upon your wife then.

Acut. The foole has some wit,[302] though his money bee gone.

Grac. Sir, I hope ye are not offended, I assure ye I would be loath to offend the least haire of your caput, sissiput, or occiput.

Scil. Occiput? what meane you by occiput?

Grac. The former part of your head.

Scil. The former part of your head! why I hope I have not an occiput, in the former part of my head. Signior Servulus, what meanes he by it?

Serv. The signification of the word only amounts to this, the former part of your head.