And what a fourth saith:—

Take patience which breeds good if patience thou can learn; ✿ Be calm-souled, scaping anguish-draughts that gripe and bren:

Know, that if patience with good grace thou dare refuse, ✿ With ill-graced patience thou shalt bear what wrote the Pen.

After which she abode thus another whole month’s space, judging the folk and bidding and forbidding by day, and by night weeping and bewailing her separation from her lord Ali Shar. On the first day of the fifth month, she bade them spread the banquet on the race-plain, according to custom, and sat down at the head of the tables, whilst the lieges awaited the signal to fail to, leaving the place before the dish of rice vacant. She sat with eyes fixed upon the gate of the horse-course, noting all who entered and saying in her soul, “O Thou who restoredest Joseph to Jacob and diddest away the sorrows of Job,[[316]] vouchsafe of Thy might and Thy majesty to restore me my lord Ali Shar; for Thou over all things art Omnipotent, O Lord of the Worlds! O Guide of those who go astray! O Hearer of those that cry! O Answerer of those who pray, answer Thou my prayer, O Lord of all creatures.” Now hardly had she made an end of her prayer and supplication when behold, she saw entering the gate of the horse-plain a young man, in shape like a willow branch, the comeliest of youths and the most accomplished, save that his face was wan and his form wasted by weariness. Now as he entered and came up to the tables, he found no seat vacant save that over against the dish of sweet rice so he sat down there; and, when Zumurrud looked upon him, her heart fluttered and, observing him narrowly, she knew him for her lord Ali Shar, and was like to have cried out for joy, but restrained herself, fearing disgrace before the folk; and, albeit her bowels yearned over him and her heart beat wildly, she hid what she felt. Now the cause of his coming thither was on this wise. After he fell asleep upon the bench and Zumurrud let herself down to him and Jawan the Kurd seized her, he presently awoke and found himself lying with his head bare, so he knew that some one had come upon him and had robbed him of his turband whilst he slept. So he spoke the saying which shall never shame its sayer and, which is, “Verily, we are Allah’s and to Him are we returning!” and, going back to the old woman’s house, knocked at the door. She came out and he wept before her, till he fell down in a fainting fit. Now when he came to himself, he told her all that had passed, and she blamed him and chid him for his foolish doings saying, “Verily thine affliction and calamity come from thyself.” And she gave not over reproaching him, till the blood streamed from his nostrils and he again fainted away. When he recovered from his swoon——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

Now when it was the Three Hundred and Twenty-fifth Night,

She said, It hath reached me, O auspicious King, that when Ali Shar recovered from his swoon he saw the old woman bewailing his griefs and weeping over him; so he complained of his hard lot and repeated these two couplets:—

How bitter to friends is a parting, ✿ And a meeting how sweet to the lover!

Allah join all the lovers He parteth, ✿ And save me who of love ne’er recover.[[317]]

The old woman mourned over him and said to him, “Sit here, whilst I go in quest of news for thee and return to thee in haste.” “To hear is to obey,” answered he. So she left him on her good errand and was absent till midday, when she returned and said to him, “O Ali, I fear me thou must die in thy grief; thou wilt never see thy beloved again save on the bridge Al-Sirát;[[318]] for the people of the Christian’s house, when they arose in the morning, found the window giving on the garden torn from its hinges and Zumurrud missing, and with her a pair of saddle-bags full of the Christian’s money. And when I came thither, I saw the Chief of Police standing at the door, he and his many, and there is no Majesty and there is no Might save in Allah, the Glorious, the Great!” Now, as Ali Shar heard these words, the light in his sight was changed to the darkness of night and he despaired of life and made sure of death; nor did he leave weeping, till he lost his senses. When he revived, love and longing were sore upon him; there befel him a grievous sickness and he kept his house a whole year; during which the old woman ceased not to bring him doctors and ply him with ptisanes and diet-drinks and make him savoury broths till, after the twelve-month ended, his life returned to him. Then he recalled what had passed and repeated these couplets:—

Severance-grief nighmost, union done to death, ✿ Down-railing tear-drops, heart fire tortureth!