THE ENCHANTED SPRING.[[179]]

There was once in times gone by a King who had one son and none other; and, when the Prince grew up to man’s estate, he contracted him in marriage to another King’s daughter. Now the damsel was a model of beauty and grace and her uncle’s son had sought her in wedlock of her sire, but she would none of him. So, when he knew that she was to be married to another, envy and jealousy gat hold of him and he bethought himself and sent a noble present to the Wazir of the bridegroom’s father and much treasure, desiring him to use craft for slaying the Prince or contrive to make him leave his intent of espousing the girl and adding, “O Wazir, indeed jealousy moveth me to this for she is my cousin.”[[180]] The Wazir accepted the present and sent an answer, saying, “Be of good cheer and of eyes cool and clear, for I will do all that thou wishest.” Presently, the bride’s father wrote to the Prince, bidding him to his capital, that he might go in to his daughter; whereupon the King his father gave him leave to wend his way thither, sending with him the bribed Wazir and a thousand horse, besides presents and litters, tents and pavilions. The Minister set out with the Prince, plotting the while in his heart to do him a mischief; and when they came into the desert, he called to mind a certain spring of running water in the mountains there, called Al-Zahrá,[[181]] whereof whosoever drank from a man became a woman. So he called a halt of the troops near the fountain and presently mounting steed again, said to the Prince, “Hast thou a mind to go with me and look upon a spring of water near hand?” The Prince mounted, knowing not what should befal him in the future,[[182]] and they rode on, unattended by any, and without stopping till they came to the spring. The Prince being thirsty said to the Wazir, “O Minister, I am suffering from drouth,” and the other answered, “Get thee down and drink of this spring!” So he alighted and washed his hands and drank, when behold, he straightway became a woman. As soon as he knew what had befallen him, he cried out and wept till he fainted away, and the Wazir came up to him as if to learn what had befallen him and cried, “What aileth thee?” So he told him what had happened, and the Minister feigned to condole with him and weep for his affliction, saying, “Allah Almighty be thy refuge in thine affliction! How came this calamity upon thee and this great misfortune to betide thee, and we carrying thee with joy and gladness, that thou mightest go in to the King’s daughter? Verily, now I know not whether we shall go to her or not; but the rede[[183]] is thine. What dost thou command me to do?” Quoth the Prince, “Go back to my sire and tell him what hath betided me, for I will not stir hence till this matter be removed from me or I die in my regret.” So he wrote a letter to his father, telling him what had happened, and the Wazir took it and set out on his return to the city, leaving what troops he had with the Prince and inwardly exulting for the success of his plot. As soon as he reached the King’s capital, he went in to him and, telling him what had passed, delivered the letter. The King mourned for his son with sore mourning and sent for the wise men and masters of esoteric science, that they might discover and explain to him this thing which had befallen his son, but none could give him an answer. Then the Wazir wrote to the lady’s cousin, conveying to him the glad news of the Prince’s misfortune, and he when he read the letter rejoiced with great joy and thought to marry the Princess and answered the Minister sending him rich presents and great store of treasure and thanking him exceedingly. Meanwhile, the Prince abode by the stream three days and three nights, eating not nor drinking and committing himself, in his strait, unto Allah (extolled and exalted be He!) who disappointeth not whoso relieth on him. On the fourth night, lo! there came to him a cavalier on a bright-bay steed[[184]] with a crown on his head, as he were of the sons of the Kings, and said to him, “Who brought thee hither, O youth?” The Prince told him his mishap, how he was wending to his wedding, and how the Wazir had led him to a spring whereof he drank and incurred what had occurred; and as he spoke his speech was broken by tears. Having heard him the horseman pitied his case and said, “It was thy father’s Wazir who cast thee into this strait, for no man alive save he knoweth of this spring;” presently adding, “Mount thee behind me and come with me to my dwelling, for thou art my guest this night.” “Acquaint me who thou art ere I fare with thee,” quoth the Prince; and quoth the other, “I am a King’s son of the Jinn, as thou a King’s son of mankind; so be of good cheer and keep thine eyes clear of tear, for I will surely do away thy cark and care; and this is a slight thing unto me.” So the Prince mounted him behind the stranger, and they rode on, leaving the troops, from the first of the day till midnight, when the King’s son of the Jinn asked the Prince, “Knowest thou how many days’ march we have covered in this time?” “Not I.” “We have come a full year’s journey for a diligent horseman.” The Prince marvelled at this and said, “How shall I do to return to my people?” “That is not thine affair, but my business. As soon as thou art quit of thy complaint, thou shalt return to thy people in less than the twinkling of an eye; for that is an easy matter to me.” When the Prince heard these words he was ready to fly for excess of joy; it seemed to him as he were in the imbroglio of a dream and he exclaimed, “Glory be to Him who can restore the unhappy to happiness!”——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

Now when it was the Five Hundred and Eighty-third Night,

She said, It hath reached me, O auspicious King, that the Prince of the Jinn said to the Prince of mankind, “When thou art quit of thy complaint, thou shalt return to thy folk in less than the twinkling of an eye;” and the King’s son rejoiced. They fared on all that night till the morning morrowed when lo! they found themselves in a green and smiling country, full of trees spireing and birds quiring and garths fruit-growing and palaces high-showing and waters a-flowing and odoriferous flowers a-blowing. Here the King’s son of the Jinn alighted from his steed and, bidding the Prince do the like, took him by the hand and carried him into one of the palaces, where he found a great King and puissant Sultan; and abode with him all that day eating and drinking, till nightfall. Then the King’s son of the Jinn mounted his courser and taking the Prince up behind him, fared on swiftly through the murks and glooms until morning, when lo, they found themselves in a dark land and a desert, full of black rocks and stones, as it were a piece of Hell; and the Prince asked the Jinni, “What is the name of this land?” Answered the other, “It is called the Black Country, and belongs to one of the Kings of the Jinn, by name Zu’l Janáhayn, against whom none of the other Kings may prevail, neither may any enter his dominions save by his permit; so tarry thou here, whilst I go ask leave.” So saying, he went away and, returning after awhile, they fared on again, till they ended at a spring of water welling forth of a black rock, and the King’s son of the Jinn said to the King’s son of men, “Alight!” He dismounted and the other cried, “Drink of this water!” So he drank of the spring without stay or delay; and, no sooner had he done so than, by grace of Allah, he became a man as before. At this he joyed with exceeding joy and asked the Jinni, “O my brother, how is this spring called?” Answered the other, “It is called the Women’s Spring, for that no woman drinketh thereof but she becometh a man: wherefore do thou praise Allah the Most High and thank Him for thy restoration and mount.” So the Prince prostrated himself in gratitude to the Almighty, after which he mounted again and they fared on diligently all that day, till they returned to the Jinni’s home, where the Prince passed the night in all solace of life. They spent the next day in eating and drinking till nightfall, when the King’s son of the Jinn asked the Prince, “Hast thou a mind to return to thy people this very night?” “Yes,” he answered; “for indeed I long for them.” Then the Jinni called one of his father’s slaves, Rájiz[[185]] hight, and said to him, “Take this young man mounted on thy shoulders, and let not the day dawn ere he be with his father-in-law and his wife.” Replied the slave. “Hearkening and obedience, and with love and gladness, and upon my head and eyes!” then, withdrawing awhile, re-appeared in the form of an Ifrit. When the Prince saw this, he lost his senses for affright, but the Jinni said to him, “Fear not; no harm shall befal thee. Mount thy horse and leap him on to the Ifrit’s shoulders.” “Nay,” answered he, “I will leave my horse with thee and bestride his shoulders myself.” So he bestrode the Ifrit’s shoulders and, when the Jinni cried, “Close thine eyes, O my lord, and be not a craven!” he strengthened his heart and shut his eyes. Thereupon the Ifrit rose with him into the air and ceased not to fly between sky and earth, whilst the Prince was unconscious, nor was the last third of the night come before he lighted down with him on the terrace-roof of his father-in-law’s palace. Then said the Ifrit, “Dismount and open thine eyes; for this is the palace of thy father-in-law and his daughter.” So he came down and the Ifrit flew away and left him on the roof of the palace. When the day broke and the Prince recovered from his troubles, he descended into the palace and as his father-in-law caught sight of him, he came to meet him and marvelled to see him descend from the roof of the palace, saying, “We see folk enter by the doors; but thou comest from the skies.” Quoth the Prince, “Whatso Allah (may He be extolled and exalted!) willeth that cometh to pass.” And he told him all that had befallen him, from first to last, whereat the King marvelled and rejoiced in his safety; and, as soon, as the sun rose, bade his Wazir make ready splendid bride-feasts. So did he and they held the marriage festival: after which the Prince, went in unto his bride and abode with her two months, then departed with her for his father’s capital. As for the damsel’s cousin, he died forthright of envy and jealousy. When the Prince and his bride drew near his father’s city, the King came out to meet them with his troops and Wazirs, and so Allah (blessed and exalted be He!) enabled the Prince to prevail against his bride’s cousin and his father’s Minister. “And I pray the Almighty” (added the damsel) “to aid thee against thy Wazirs, O King, and I beseech thee to do me justice on thy son!” When the King heard this, he bade put his son to death;——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

Now when it was the Five Hundred and Eighty-fourth Night,

She said, It hath reached me, O auspicious King, that when the favourite had told her tale to the King she said, “I beseech thee to do me justice by putting thy son to death.” Now this was the fourth day, so the fourth Wazir entered and, kissing the ground before him, said, “Allah stablish and protect the King! O King, be deliberate in doing this thou art resolved upon, for the wise man doth naught till he hath considered the issue thereof, and the proverb saith:—Whoso looketh not to his actions’ end, hath not the world to friend; and whoso acteth without consideration, there befalleth him what befel the Hammam-keeper with his wife.” “And what betided him?” asked the King. And the Wazir answered:—I have heard tell, O King, a tale of the

WAZIR’S SON AND THE HAMMAM-KEEPER’S WIFE.[[186]]

There was once a bath-keeper, to whom resorted the notables of the folk and head men, and one day there came in to him a handsome youth of the sons of Wazirs who was fat and bulky of body. So he stood to serve him and when the young man put off his clothes,[[187]] he saw not his yard, for that it was hidden between his thighs, by reason of the excess of his fat, and there appeared thereof but what was like unto a filbert.[[188]] At this the bath-keeper fell a-lamenting and smiting hand upon hand, which when the youth saw, he said to him, “What ails thee, O bath-keeper, to lament thus?” And he answered, saying, “O my lord, my lamentation is for thee, because thou art in sore straits, for all thy fair fortune and goodliness and exceeding comeliness, seeing thou hast naught wherewithal to do and receive delight, like unto other men.” Quoth the youth, “Thou sayst sooth, but thou mindest me of somewhat I had forgotten.” “What is that?” asked the bath-keeper, and the youth answered, “Take this gold piece and fetch me a pretty woman, that I may prove my nature on her.” So he took the money and betaking himself to his wife, said to her, “O woman, there is come to me in the bath a young man of the sons of the Wazirs, as he were the moon on the fullest night; but he hath no prickle like other men, for that which he hath is but some small matter like unto a filbert. I lamented over his youth and he gave me this dinar and asked me to fetch him a woman on whom he might approve himself. Now thou art worthier of the money than another, and from this no harm shall betide us, for I will protect thee. So do thou sit with him awhile and laugh at him and take this dinar from him.” So the good wife took the dinar and rising, adorned herself and donned the richest of her raiment. Now she was the fairest woman of her time. Then she went out with her husband and he carried her in to the Wazir’s son in a privy place. When she came in to him, she looked at him and finding him a handsome youth, fair of favour as he were the moon at full, was confounded at his beauty and loveliness; and on like wise his heart and wit were amazed at the first sight of her and the sweetness of her smile. So he rose forthright and locking the door, took the damsel in his arms and pressed her to his bosom and they embraced, whereupon the young man’s yard swelled and rose on end, as it were that of a jackass, and he rode upon her breast and futtered her, whilst she sobbed and sighed and writhed and wriggled under him. Now the bath-keeper was standing behind the door, awaiting what should betide between them, and he began to call her saying, “O Umm Abdillah, enough! Come out, for the day is long upon thy sucking child.” Quoth the youth, “Go forth to thy boy and come back;” but quoth she, “If I go forth from thee, my soul will depart my body; as regards the child, so I must either leave him to die of weeping or let him be reared an orphan, without a mother.” So she ceased not to abide with him till he had done his desire of her ten times running, while her husband stood at the door, calling her and crying out and weeping and imploring succour. But none came to aid him and he ceased not to do thus, saying, “I will slay myself!”; till at last, finding no way of access to his wife, and being distraught with rage and jealousy, to hear sighing and murmuring and breathing hard under the young man, he went up to the top of the bath and, casting himself down therefrom, died. “Moreover, O King” (continued the Wazir), “there hath reached me another story of the malice of women.” “What is that?” asked the King, and the Wazir said:—Know, O King, that it is anent

THE WIFE’S DEVICE TO CHEAT HER HUSBAND.

There was once a woman who had no equal in her day for beauty and loveliness and grace and perfection; and a certain lewd youth and an obscene setting eyes on her, fell in love with her and loved her with exceeding passion, but she was chaste and inclined not to adultery. It chanced one day that her husband went on a journey to a certain town, whereupon the young man fell to sending to her many times a day; but she made him no reply At last, he resorted to an old woman, who dwelt hard by, and after saluting her he sat down and complained to her of his sufferings for love of the woman and his longing to enjoy her. Quoth she, “I will warrant thee this; no harm shall befal thee, for I will surely bring thee to thy desire, Inshallah,—an it please Allah the Most High!” At these words he gave her a dinar and went his way. When the morning morrowed she appeared before the woman and, renewing an old acquaintance with her, fell to visiting her daily, eating the undertime with her and the evening meal and carrying away food for her children. Moreover, she used to sport and jest with her, till the wife became corrupted[[189]] and could not endure an hour without her company. Now she was wont, when she left the lady’s house, to take bread and fat wherewith she mixed a little pepper and to feed a bitch, that was in that quarter; and thus she did day by day, till the bitch became fond of her and followed her wherever she went. One day she took a cake of dough and, putting therein an overdose of pepper, gave it to the bitch to eat, whereupon the beast’s eyes began to shed tears, for the heat of the pepper, and she followed the old woman, weeping. When the lady saw this, she was amazed and asked the ancient, “O my mother, what ails this bitch to weep?” Answered she, “Learn, O my heart’s love, that hers is a strange story. Know that she was once a close friend of mine, a lovely and accomplished young lady, a model of comeliness and perfect grace. A young Nazarene of the quarter fell in love with her and his passion and pining increased on him, till he took to his pillow, and he sent to her times manifold, begging her to have compassion on him and show him mercy, but she refused, albeit I gave her good counsel, saying:—O my daughter, have pity on him and be kind and consent to all he wisheth. She gave no heed to my advice, until, the young man’s patience failing him, he complained at last to one of his friends, who cast an enchantment on her and changed her human shape into canine form. When she saw what transformation had befallen her and that there was none to pity her case save myself, she came to my house and began to fawn on me and buss my hands and feet and whine and shed tears, till I recognised her and said to her:—How often did I not warn thee?; but my advice profited thee naught.”——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.