O who passest this doorway, by Allah, see ✿ The charms of my fere in the glooms and make plea

For me, saying, “I think of the Past and weep ✿ Yet boot me no tears flowing full and free.”

Say, “An fail thee patience for what befel ✿ Scatter earth and dust on the head of thee!

And o’er travel lands East and West, and deem ✿ God sufficeth thy case, so bear patiently!”

Then she went to the third door and wept sore and thereon wrote these couplets:—

Fare softly, Masrúr! an her sanctuary ✿ Thou seek, and read what a-door writ she.

Ne’er forget Love-plight, if true man; how oft ✿ Hast savoured Nights’ bitter and sweetest gree!

O Masrúr! forget not her neighbourhood ✿ For wi’ thee must her gladness and joyance flee!

But beweep those dearest united days ✿ When thou camest veilèd in secresy;

Wend for sake of us over farthest wone; ✿ Span the wold for us, for us dive in sea;